English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю свои права

Я знаю свои права translate Turkish

100 parallel translation
- Минуточку, я знаю свои права.
- Bir dakika, ben haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права.
Haklarımı anladım.
Я знаю свои права.
Haklarımı biliyorum.
Я читал инструкцию, я знаю свои права!
Efendim? Yönergeyi okudum ve haklarımı iyi biliyorum.
Но я знаю свои права. Я записываю ваше имя и номер водительской лицензии.
Adını ve plaka numaranı alıyorum.
Я знаю свои права.
Ben haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права!
Haklarımı biliyorum!
Я хочу взять эту кассету. - Хорошо, я знаю свои права.
Buraya kaçmak için mi geldi?
Отойдите. Предупреждай сколько хочешь, я знаю свои права.
İstediğin kadar uyar, çünkü haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права, черт побелри!
Haklarımı biliyorum kahrolası!
- Я знаю свои права.
- Haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права!
'Haklarımı biliyorum...'
Ниггер и говорит, "я знаю свои права".
Bizimki de demiş " Hergele,
Крем-брюле, я знаю свои права.
Yumuşak Görevli, haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права.
oradaki adamın Jason gibi. Hayır, Ben-Ben haklarımı biliyorum, Tamam mı?
Я знаю свои права!
- Sakin ol!
- Мэм, пожалуйста, положите пистолет. - Ща разбежался. Я знаю свои права.
Bayan lütfen silahı indirin Asla s olmaz Haklarımı biliyorum
Я знаю свои права.
Ben istemeden bana bir şey yaptıramazsın.
Эй, эй, я знаю свои права.
Haklarım var.
Я знаю свои права!
Haklarımı biliyorum kahrolası!
- Я знаю свои права.
- Haklarımı biliyorum ben.
Ладно, знаете что? Я знаю свои права.
Haklarımı çok iyi biliyorum.
Я знаю свои права и не буду с вами разговаривать.
Sizinle konuşmak zorunda değilim.
Я знаю свои права.
Haklarım var.
Тогда я знаю свои права и знаю, где здесь выход.
O zaman haklarımı da biliyorum buradan nasıl çıkabileceğimi de.
Поверьте, я знаю свои права.
İnanın bana, haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права.
- Haklarımı biliyorum.
Мне нужен мой адвокат! Я не останусь в занюханной маленькой камере, где вы держите меня, потому что я знаю свои права!
Benim için hazırladığınız o rahatsız edici ve küçük hücrede kalmayacağım çünkü haklarımı biliyorum.
Эй, мужик. Я знаю свои права, понял?
Hey, adamım, haklarım var değil mi?
Может, я и анархист, но я знаю свои права.
Belki bir anarşist olabilirim ama haklarımı biliyorum.
При всём моём уважении, я знаю свои права.
Saygısızlık etmek istemem ama, haklarımı biliyorum.
Это общественное место, и я знаю свои права.
Burası kamu alanı. Haklarımı biliyorum.
Я знаю свои права.
Haklarımı bal gibi de biliyorum.
Я знаю свои права.
- Haklarımı biliyorum ben.
- Я знаю свои права. Кто-нибудь, заткните его.
Birisi şunu sustursun.
Я знаю свои права, мужик.
Haklarımı biliyorum, adamım.
Я гражданин и знаю свои права!
Vatandaşlık haklarım var!
Я знаю свои права.
Benim haklarım var!
- Не надо меня унижать, я знаю свои права.
- Yüksek müsaadenizle.
Я свои права знаю! У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган.
Burayı kapatmaya yetkim var ve bunu da yapacağım.
Я знаю свои законные права.
Yasal haklarımı biliyorum.
Послушайте, я знаю свои права, ясно?
Bakın, haklarımı biliyorum, tamam mı?
Поэтому я знаю свои права. Отлично.
- Harika.
Послушайте, я знаю свои права!
Bakın, haklarımı biliyorum.
Я свои права знаю лучше любого адвокатишки, который только пешка в этой системе.
Haklarımı bütün bu aptal sistemin içinde bulunan.. .. avukatlardan daha iyi biliyorum.
Я свои права знаю!
Haklarımı biliyorum!
Я знаю свои гражданские права.
Ben haklarımı biliyorum.
Я свои права знаю. Я на вас в суд подам! Мистер...
- Avukatımla görüşürsünüz.
Я свои права знаю.
Haklarımı biliyorum.
- Я знаю свои права.
Kuzenim avukat.
Я свои права знаю!
Haklarımı biliyorum, o yüzden hepinizin a...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]