English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю его

Я знаю его translate Turkish

6,019 parallel translation
Но теперь я знаю его.
Ama artık, ben de onunkini biliyorum.
Я знаю его силы не магические.
Güçlerinin sihir olmadığını biliyorum.
Доктор Дювал, я знаю, вы хотите его защитить, но...
Doktor uval, onu savunmak istediğinizi biliyorum ama...
Я знаю, что Джек отправился на место аварии, но покинул его на машине скорой помощи.
Jack'in olay yerine gittiğini sonra da ambulansla olay yerinden uzaklaştığını biliyorum.
Я его знаю.
- Onu tanıyorum.
- Да, я знаю как вывести его из себя.
- Evet, onu nasıl sinir edeceğimi biliyorum.
Я его знаю.
Kim olduğunu biliyorum.
ЖЕНЩИНА : Я уверена, что знаю его.
Onu kesinlikle tanıyorum.
Я не знаю, Марк, ясно, но Кайла подстрелили, и мне нужно отвезти его в безопасное место, где я смогла бы о нем позаботиться.
Bilmiyorum. Mark ama Kyle vuruldu ve ona bakabileceğim güvenli bir yere götürmem gerek.
Я знаю, как его продавать. Ты же видела, как я...
Hey, neden hoşlandığımı bilmiyor olabilirim ama sanatı biliyorum.
Это - мое любимое из его воспоминаний. Я не знаю, почему.
Bu onun hatıralarından en sevdiğim ve nedenini açıklayamıyorum.
- Да, я его знаю.
- Evet, tanıyorum onu.
Его друзей я не знаю.
Arkadaşlarını falan tanımam.
Слушай, я знаю, что он три года ждет, чтобы Управление по делам ветеранов одобрило его лечение.
Bak biliyorum o ayağının tedavisi... için 3 yıldır bekliyor.
Я знаю, что это не то "долго и счастливо", как мы хотели, но мы все еще можем его добиться, верно?
İstediğimiz gibi bir mutlu sona ulaşamadığımızı biliyorum ama hâlâ ulaşmaya çalışıyoruz, değil mi?
Да, я его знаю.
Evet, cevap bende.
Я не знаю его имени.
Gerçek ismini bilmiyorum.
Я не знаю, где ребёнок и не представляю, как его найти.
Çocuğun nerede olduğunu bilmiyorum ve öğrenme şansım da yok.
Если бы я и захотел, я не знаю, где его найти, так что не старайся.
İsteseydim bile, bu herifi nerede bulurum hiç bilmiyorum. O yüzden kendine sakla.
- Ребята, я знаю его!
- Bu Danny McDonald.
Я все про тебя знаю! - Уведите его.
- Onu götürün buradan.
Может, вы и думаете, что знаете моего мужа из какого-нибудь вашего досье. Но я его знаю.
Kocamı dosyalarınızdan tanıdığınızı sanıyor olabilirsiniz ama onu tanıyorum.
Я не знаю, сколько раз я... ударил его.
Ona kaç kere vurduğumu bilmiyorum.
Я его больше не знаю.
Onu artık tanımıyorum.
Я не знаю его.
- Onu tanımıyorum.
Я знаю, что он взрывается лучше чем нитрат аммония, но... его запах напоминает мне свежевымытые коридоры.
Amonyum nitrattan daha güvenilir şekilde patlıyor biliyorum ama kokusu bana yeni temizlenmiş koridorları hatırlatıyor.
Кажется, я знаю, почему Мадалена предпочитает мне его.
Sanırım Madalena'in neden ondan daha çok hoşlandığını biliyorum.
Потому что... я его знаю. Что? Он бы нас убил.
Çünkü adamı tanıyorum.
Не знаю, сказали ли вам уже, но я вернулся в дело, и даже переговорил с вашим парнем Шоном, чтобы помог мне с его стороны.
Dinleyin, size biri söyledimi bilmiyorum ama, işlere geri döndüm, ve hatta senin oğlun Seany'de var. kendine düşen işi yaparak bana yardımcı oluyor.
Я... только что вспомнил, они хотели поиграть с моим мячом, а я спрятал его, и я знаю, куда я его положил.
Beyzbol topumla oynamak istediklerini hatırladım. O yüzden saklamıştım onlardan, nerede olduğunu biliyorum yani.
Я - я не знаю его.
- Onu tanımıyorum.
Я не знаю его!
- Hayır! Onu tanımıyorum!
Я не знаю его!
Onu tanımıyorum!
Я не знаю, уволили ли его из-за того, что он читал нам статью о реформе образования, но я нашла ее очень информативной.
Eğitim reformu hakkında bize makale okuttuğu için mi kovuldu bilmiyorum ama bence o makale çok bilgilendiriciydi.
Не знаю. Я три раза его перевязывал.
- Bilmiyorum.
И я думаю, что знаю, почему его здесь нет.
Sanırım neden olmadığını biliyorum.
Я знаю, кто его похитил. И знаю, почему.
Onu kimin neden kaçırdığını biliyorum.
- Его разыскивает ФБР. - Я знаю.
- Bu adam FBI tutuklama listesinde.
– Могу лишь сказать, что я его знаю. – Забавно.
- O adamı ismen bildiğimi söyleyebilirim sadece.
Послушай, я знаю, что из попыток его спасти ничем хорошим это не закончиться.
Bak, onu kurtarmaya çalışmanın yararı olmayacağını biliyorum ben sadece.
Все, что я знаю - Штраусс называл его лучшим студентом.
Tek bildiğim, Strauss'un ona "en iyi öğrencim" dediği.
Слушай, Бен, я его знаю.
Oraya geri dönemem!
Не знаю, могу ли я это изменить, но я могу, по крайней мере, предупредить его.
Bunu değiştirebilir miyim bilmiyorum ama en azından onu uyarabilirim.
Я его знаю уже очень давно.
Onu uzun zamandır tanıyorum.
Я знаю, что ещё год с его оплатой на пропитание, и мой трастовый фонд истощится.
Tek bildiğim, zombi planına bir sene daha bağlı kalırsam güven fonunun tükeneceği.
Не знаю, берегла ли я его или тебя, но с тех пор я ежедневно чувствовала вину.
Seni mi korudum, onu mu, bilmiyorum. Fakat o günden beri kendimi suçlu hissediyorum.
Я знаю, это не очень рационально, и я очень давно его не видел, но я все время о нем думаю, и я знал, что он где-то есть, а сейчас все будто...
Mantıklı konuşmadığımı biliyorum ve onu uzun süredir görmediğimi de biliyorum, ama sürekli onu düşünüyorum ve hep oralarda bir yerlerde olduğunu biliyordum. Ama şimdi sadece...
Всегда, с тех пор как я его знаю, он был таким.
Onu tanıdığım ilk günden beri böyle.
Я знаю. Но он любил его.
Biliyorum ama çok severdi.
Я уже видел его и знаю, зачем он нужен Бойду.
- Ben çoktan konuştum bile. Boyd'un neden ona ihtiyacı olduğunu biliyorum.
Уолт, послушай... Я знаю, ты попытаешься взять ответственность за все это на себя, но ты ведь его даже не уволил.
Walt, dinle, denemek zorunda olduğunu ve bunun için sorumluluk aldığını biliyorum, ama ona sen bile ateş etmedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]