English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я знаю этот взгляд

Я знаю этот взгляд translate Turkish

108 parallel translation
– Я знаю этот взгляд.
- O bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд. Что этот взгляд значит?
O bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
O bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд, Мария.
Bu bakışlarını bilirim, Maria.
О, нет. Я знаю этот взгляд.
Yo, olamaz, bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
O bakışı tanıyorum.
Нет, Тёрк, я знаю этот взгляд, не смей, в то время как Эллиот открывает свою душу!
Hayır, Turk, bu bakışı biliyorum, Elliot acı çekerken sakın aklından bile geçirme.
Я знаю этот взгляд.
O bakışı bilirim..
Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı tanıyorum.
Aйяйяй, я знаю этот взгляд
Yazık, bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
O bakışı tanırım.
Я знаю этот взгляд.
- O bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı bilirim.
Я знаю этот взгляд.
O bakışı bilirim.
Ричард, я знаю этот взгляд.
Richard, bu bakışı iyi tanıyorum.
Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum. - Ne bakışı?
Я знаю этот взгляд
Bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд. Кто она?
O bakışı iyi bilirim.
Я знаю этот взгляд – у тебя что-то на уме.
Aklında bir şey olduğunda, hep o ifade yerleşiyor suratına.
Я знаю этот взгляд, Келли.
Bu bakışı tanırım Kelly.
Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı görmüştüm.
Я знаю этот взгляд.
Şu bakışı ben bilmez miyim?
О, я знаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд...
- Ne oldu? Bu bakışı biliyorum.
О... Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.
О, я знаю этот взгляд.
- Bu bakisi biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
Bir insanın gözüne bakınca anlarım.
Нет, погодите, я знаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд и он мне не нравится.
O bakışı biliyorum ve hiç hoşuma gitmiyor.
Я знаю этот взгляд.
Ben o bakışı bilirim.
Госпожа, не злитесь на меня, но я знаю этот взгляд.
Patron, kızma ama o bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд... ты что-то от меня утаиваешь.
Bu-bak biliyorum benden bir şeyler saklıyorsun.
Я знаю этот взгляд.
Hadi, Spock.
О, я знаю, что значит этот его взгляд.
Bu bakışı daha önce de görmüştüm.
Я знаю этот взгляд.
Bu bakışı biliyorum.
Я знаю этот взгляд.
Pekâlâ Moose.
Но я знаю этот невинный испуганный взгляд.
Ama masum bakış numarasını ben icat ettim sayılır!
Я знаю этот взгляд!
O bakışı biliyorum!
Одеваю ли я рубашку, или стригу газон... Я поворачиваю голову, и ловлю этот взгляд, и я знаю, что она думает, как ей повезло, что у нее есть я.
Üstümü giyerken ya da çimleri biçerken başımı çevirdiğimde gözlerinde o ifadeyi görüyorum bana sahip olduğu için şanslı olduğunu düşünüyor.
- Да, я знаю этот взгляд.
- Bir kızım var.
Лемон, я знаю, что тебе больно, и мне знаком этот взгляд, но даже и не думай о мести.
Lemon, incindiğini biliyorum ve o bakışı da biliyorum, ama intikam almayı aklından bile geçirme.
Я вижу этот взгляд и точно знаю что он значит, но я не хочу быть с тобой.
Gözlerinde o bakışı görüyorum, ve tam olarak ne anlama geldiğini biliyorum, ama seninle birlikte olmak istemiyorum.
Я знаю этот ее взгляд.
Bana attığı o bakışı nerede görsem tanırım.
Я знаю, это какой-то бред, но я точно помню этот её стервозный взгляд на меня, а потом я прихожу в себя на камнях.
Biliyorum kulağa çılgınca geliyor. Ama kafamın içinde Faye'in bana kötü kötü baktığı ve sonra kayalıklarda uyandığım belirgin bir anım var.
- Шон, знаю я этот взгляд.
- Hiçbir şey. - Shawn, o bakışı iyi bilirim.
Так, я знаю этот взгляд.
Tamam, bu bakışı biliyorum.
Но я видел тот взгляд в ее глазах этот суровый взгляд, вроде "я знаю, что ты сделал", и я замолчал.
Ama gözlerinde o bakışı görünce o katı "ne yaptığını biliyorum" bakışını görünce vazgeçtim.
Откуда... откуда я тебя знаю? Я могу 1000 раз слушать твою историю, лишь бы видеть этот взгляд, когда ты рассказываешь.
Anlatırken gözlerindeki ışığı görebilmek için bu hikâyeyi 1000 kere daha seve seve dinlerim.
Я слишком хорошо знаю этот взгляд.
Ben bu ifadeyi iyi tanırım.
Я вижу это в твоих глазах, и знаю этот взгляд, потому что он был у меня самого.
Bu bakışı bilirim çünkü bende de var.
. Я знаю этот хмурый взгляд.
Bu somurtmayı biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]