English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не буду драться

Я не буду драться translate Turkish

105 parallel translation
Я не буду драться.
Seninle kavga istemiyorum.
Я не буду драться с тобой.
Seninle kavga etmem.
Густи, я не буду драться с тобой.
Seninle dövüşmeyeceğim.
Потому, что если я не буду драться, вы потеряете деньги, которые поставили на меня.
çünkü eğer dövüşmezsem tüm parayı kaybedeceksiniz.
Я не буду драться с тобой, Шенг Сан, я не играю в твою игру.
Seninle dövüşmeyeceğim Shang Tsung. Oyununa dahil olmayacağım.
Я не буду драться. Ты только что дрался.
Kimseye vurmayacağım.
- Нет, сэр, я не буду драться с вами. - Как ты зашёл туда?
hayır efendim, sizinle dövüşmem.
Слушайте, я не буду драться с Аланом, он не моя забота.
Ben Alan'la kavga etmeyeceğim. O benim işkencecim değil ki.
Я не буду драться с тобой за то, что ты спас шею этой рабыни.
Köle kızın boynunu kurtardığın için savaşmayacağım.
Я не буду драться! Помогите!
Lütfen, öderim ya.
- Что? Которые, как он сказал, он покажет по всему зоопарку, если я не буду драться. - И?
Benim, çıplak resimlerimi ele geçirmiş eğer dövüşmezsem, tüm hayvanat bahçesine gösterecekmiş.
Я не буду драться с Джимми Браддоком.
Jimmy Braddock'la dövüşmeyeceğim. O aptalın teki.
Я не буду драться с детьми.
Çocuklarla kavga etmeyeceğim.
Я не буду драться с тобой.
Seninle dövüşmeyeceğim.
Я не буду драться!
Dövüşmeyeceğim, dostum!
Я не буду драться!
Ben dövüşmüyorum!
Я не буду драться с тобой здесь.
Seninle tartışmayacağım.
- Ни с кем я не буду драться.
- Hiç birşey için dövüşmem ben.
Так что вы можете забрать это тело, если хотите. Я не буду драться.
Yani isterseniz bu bedeni alabilirsiniz, karşı koymayacağım.
Я-я не буду драться с тобой, ЗОГ
Seninle savaşmayacağım, ZOG.
Я - серьёзно. Я не буду драться.
Ciddiyim, savaşmayacağım.
Я не буду драться.
Savaşmayacağım.
Я не буду драться.
Ben çarpışmayacağım.
Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
Aday olduğum için de sahibi bir şey demiyor.
Я не буду драться.
Dövüşmek istemiyorum...
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Vazgeç. Dövüşmeyeceğim...
Я не буду с вами драться! Вы должны просто говорить..
Seninle savaşmayacağım!
Не буду же я драться с ней. Я проткну любого, кто подойдет.
İlk yaklaşanı şişlerim.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Bana arkanı dönme D'Artagnan!
- Я не буду с тобой драться!
- Kavga etmeyeceğim!
Я хочу выйти, иначе драться не буду.
Ben dışarı çıkmak istiyorum.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
Senden özür dilemesi gerekiyor.
Я не буду драться.
Buraya dövüşmek için gelmedim.
- Хватайте его! Бейте его! - Я не буду с вами драться!
Sen çık, ben hallederim.
С этого момента я буду драться в полную силу. Он говорит, что не был серьёзен со мной до этого?
Şey, İno düşman saldırısı sandı ve kurtarma ekibi çağırdı.
Никогда не говори : "Я буду с тобой драться".
Asla seninle dövüşeceğim deme.
Я ни за что не буду драться с кенгуру!
Bir kanguru ile asla kavga etmem.
Я никогда не буду больше драться с Чун-джа.
Chun-ja'yla bir daha asla kavga etmeyeceğim.
[Я больше не буду пить ] [ Я больше не буду драться ] [ Я больше не буду плакать]
Bir daha asla içki içmeyeceğim. Ne kavga edecek ne ağlayacağım.
Я больше не буду драться.
Bir daha hiç kavga etmeyeceğim.
Я больше не буду драться
Artık dövüşmeyeceğim.
Но я не буду с тобой драться.
Ama sana karşı koymuyorum.
Я просто говорю, что драться я не буду.
Tek söyleyeceğim, benden bu kadar.
Я драться не буду.
Artık kavga yok.
Делай, что хочешь, но я не буду больше драться.
Ne istiyorsan yap, ama karşılık vermeyeceğim.
- Я не буду с тобой драться, Дирк.
Seninle kavga etmeyeceğim, Dirk.
Я не буду с тобой драться.
- Reddediyorum.
Не буду я с тобой драться, Тесс.
Seninle dövüşmem Tess.
Я не буду драться.
Seninle savaşmayacağım.
Я не буду драться.
Savaşmak istemiyorum.
Я не буду с ним драться.
- Kavga etmeyeceğim. - Evet, tabii.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]