English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не могу

Я не могу translate Turkish

77,234 parallel translation
Хотя мне это и не очень удобно, я не могу уехать, пока ей не станет лучше.
Her ne kadar benim için uygunsuz bir zaman olsa da sağlığını güvenceye alıncaya dek buradan ayrılamam.
Разумеется, я не могу гарантировать, что он передумает.
Elbette, yeniden düşüneceğini garanti edemem.
Я не могу выйти за мистера Уитворта!
- Bay Whitworth'la evlenemem!
Я не могу бросить этих людей.
Bu adamları terk edemem.
Я не могу.
Yapamam.
Вообще-то я рассчитывал умереть рядом с теми, кого я не могу спасти.
Doğrusu, kurtaramadığım adamlarla çevrili olarak ölmeyi bekliyordum.
В последнее время я не могу заснуть.
Bugünlerde nasıl uyuyacağımı bilemiyorum.
Я не могу принять предложение мистера Уитворта.
Bay Whitworth'le evlenemem.
Но я не могу дать ему умереть без борьбы.
Fakat savaşmadan ölmesine müsaade edemem.
Дон, я не могу возобновить твое шефство.
Seni tekrar şef olarak atayamam Dawn.
Иногда я не могу.
Bazen ben ilgilenemiyorum.
Я не могу, Гарри.
Şimdi yapamam Gary.
Мне жаль, Харви, но я не могу.
Bak, üzgünüm Harvey, yapamam.
– Луис, я не могу.
- Louis, bunu yapamam.
Я не могу помочь тебе с этим.
Bu konuda sana yardımcı olamam.
А если я не могу?
Yapamazsam ne olacak?
Я бы с огромным удовольствием поужинала с тобой, но сегодня не могу.
Seninle yemeğe çıkmayı hiçbir şeye değişmem, ama bu akşam olmaz.
Я не могу ее отменить.
İptal edemem.
– Ты должен ему помочь. – Я не могу.
- Ona yardım etmelisin.
Луис, я не могу говорить за всех красивых мужчин.
Louis, bütün yakışıklı erkekler adına konuşamam.
– Знаю. Проблема в том, что я не могу.
- Biliyorum ama problem bunu yapamayacak olmam.
Я не могу забрать свои слова обратно, но я могу остаться здесь на всю ночь, чтоб убедиться, что ты докажешь мою неправоту.
Söylediklerimi geri alamam ama bütün gece burada durarak yanıldığımı ispatlamanı sağlayabilirim.
Я не могу ему рассказать.
Ona anlatamam.
Просто я не могу избавиться от чувства, что меня преследует человек в белом.
Ben... Beyaz giyen adamların beni takip ettiğini kafamdan atamıyorum.
Я не могу сказать тебе, что это было.
- Bunu söyleyemem.
Я-я не могу помочь.
Sana yardım edemem.
Я не могу рисковать, допустив перенос проклятия на свои руки.
Bu lanetin ellerime yayılma riskini alamam.
— Я не могу.
- Yapamam.
Велосити – грязная компания. Я бы помог, но я не могу с ними судиться, даже если бы захотел.
Yardım etmek isterdim ama o şerefsizleri dava etmek istesem bile edemem.
Но я не могу подать групповой иск, потому что они подписали отказ.
Ama toplu dava açamıyorum çünkü o haklarından vazgeçmişler.
Я не могу сделать ее человеком.
Onu insan yapamam.
Рейчел, если я не могу доверять твоим вкусам, тогда я не могу доверять никому.
- Rachel sana güvenemeyeceksem kimseye güvenemem.
Я не могу, и я не врал ему, когда сказал, что не буду возвращаться в старую фирму.
Bunu yapamam. Geri dönmek istemediğimi söylerken yalan söylemiyordum.
Я не могу это есть.
Bunu yiyemem.
Кларк, я не могу заниматься ремонтом в одиночку.
- Bu tamiri tek başıma yapamam Clarke.
Я не могу делать свою работу, если вы держите меня в неведении.
Bir şey saklarsan işimi yapamam.
Она же не думает, что я могу снова попытаться?
Tekrar denememi söylüyor olamaz, değil mi?
Харви, я всегда молчала об этом, но больше не могу.
Harvey, asıl konuyu konuşmaktan hep kaçındım ama artık yapamam.
Я не могу.
Paran yok.
Факт моего звонка вам не означает, что я могу доказать, о чём мы говорили.
Çünkü sizi aramam ne konuştuğumuzu kanıtlayabileceğim anlamına gelmiyor.
– Я не могу.
- Ona yardım etmelisin.
Мне жаль сына вашей клиентки, но судья ясно сказал. Я ничего не могу поделать.
Müvekkilinin oğlu için üzgünüm ama mahkeme kararı çok açık yapabileceğim başka bir şey yok.
Думаю, я могу помочь кое-чем. - Я не говорю, что ты...
Çok yardımcı olabileceğimi düşünüyorum aslında.
Я даже не могу контролировать, в каком мире моё тело не спит, и моя сексуально озабоченная жена может в любой момент разбудить меня в Филлори.
Vücudumun uyanık olduğu... dünyayı ve cinsel açıdan agresif karımı kontrol edemiyorum. Fillory'de beni her an uyandırabilir.
Я не мог заняться ими, пока работал в Пирсон-Спектер, потому что мы всегда были по другую сторону баррикад, но теперь могу это наверстать.
Pearson Specter'da çalışırken onların peşine hiçbir zaman düşemedim çünkü bu tarz davalarda genelde karşı tarafta olurduk. Ama artık beni engelleyen bir şey yok.
Послушай, я могу повлиять на голосование, но не могу ручаться за претендента.
Oyları manipüle edebilirim ancak oylayacağım kişiye kefil olamam.
Я не могу пойти на попятный.
Sözümden dönemem.
Знаю, это не совсем то, чего мы хотели, но я всё ещё могу заставить их признать вину, так чем ты недоволен?
İşler istediğimiz şekilde ilerlemedi kabul ediyorum ama suçun üstlenilmesinde yine ben diretirim seni rahatsız eden ne?
Кроме того, если я не проявлю к тебе сострадание, как я могу ожидать, что это сделает машина?
Hem eğer ben anlayışla yaklaşmayacaksam "Donna" bunu nasıl bekleyebilirim ki?
Я ничем больше не могу помочь Роану.
Roan için yapabileceğim başka bir şey yok.
Я так не могу.
Olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]