English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не буду смотреть

Я не буду смотреть translate Turkish

232 parallel translation
Я не буду смотреть.
Başına saracağım. Saçmalama. Sana bakacak değilim.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Zorlu yolculukta Tawny'nin toynağı çıkmış olsa bile ne sağıma ne soluma bakacağım, yoluma devam edeceğim ve kutsal bakire ile mumları düşüneceğim.
Просто не верится. "Я не буду смотреть ваше шоу, покупать ваши продукты, и тормозить, если увижу вас на улице".
Ben buna katılmıyorum. "Gösterinizi izlemeyeceğim, ürünlerinizi satın almayacağım ya da caddede karşıdan karşıya geçerken frenlemeyeceğim."
Извините, если я побеспокоил Вас. Я не буду смотреть в Вашем направлении.
Sizi rahat ettiğim için üzgünüm, başka bir yöne bakarım efendim.
Хочу сказать, что я не буду смотреть этот бой.
Size bu maçı izlemek istemediğimi söylemek istiyorum.
Я не буду смотреть.
- Bakmam. - Hayır, hayır, hayır.
Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю.
Bakmayacağım, söz veriyorum.
Ладно, я не буду смотреть.
Ben izlemeyeceğim, tamam mı?
Я не буду смотреть твой телевизор.
Senin TV'ni izlemiyorum.
Я не буду смотреть ни на кого, похожего на тебя.
Hiç kimseye sana baktığım gözle bakmam.
ты можешь плакать сколько влезет, а я не буду смотреть в окно?
Ağlamana izin vereyim, hatta pencereden içeri bile bakmayayım.
И я не буду смотреть с вами видео сегодня.
Ve bu gece video gecesine katılmayacağım.
Значит, когда я отвезу вас в аэропорт я не буду смотреть, как вы выходите из машины.
Yani, sizi havaalanına bıraktığımda arabadan inişinizi seyretmeyeceğim.
Я не буду смотреть.
Bakmayacağım.
Я не буду смотреть.
Bunu izlemeyeceğim.
Я не буду смотреть это.
Bunu yapmayacağım.
Ты знаешь что? Я повернусь спиной. Я не буду смотреть.
Arkamı döneceğim ve bakmayacağım, söz veriyorum.
Я не буду смотреть.
Durumundan faydalanmayacağım.
- Я не буду смотреть!
- Bakmayacağım.
Ничего, я не буду смотреть.
Sorun değil, bakmam.
Я не буду смотреть.
Tamam, seyretmem.
Я не буду стоять и смотреть за спиной у женщины, пока Райкеры творят беспредел.
Ryker'ın yaptıklarını kadınların görmesi uygun değil.
Если не возражаете, сэр, я буду смотреть с холма.
Sakıncası yoksa, yukarıdaki tepeden bakacağım.
Я буду смотреть на тебя, пока ты не перестанешь смотреть на меня.
Sen bana bakmayı kesmedikçe sana bakmaya devam edeceğim.
Я даже не буду смотреть на зелёное.
Yeşile bakamam bile.
Я буду смотреть на твое лицо в луже крови до тех пор, пока оно не перестанет двигаться.
Bir kan gölü içinde hareketsiz kalana dek kıvrandığını izleyeceğim.
Я не буду на это смотреть...
Şu kavgaların hiç birini görmüyorum.
Я пока не буду на тебя смотреть.
Sana hemen bakmayacağım. Sen de bana bakma.
Я буду смотреть, пока ты не выкуришь все эти сигареты до последней.
Burada duracağım ve........ bu sigaraların alayını içireceğim sana.
Воровать кабельное - неправильно, я не буду его смотреть в надежде, что другие последуют моему примеру.
Korsan kablolu yayın yanlış, bu yüzden bir daha izlemiyeceğim umarım herkes beni takdir eder ve onlarda izlemez.
Я даже смотреть на него не буду.
Hatta ona bakmayacağım bile.
Я не буду на него смотреть!
Ona bakmayacağım!
Я пойду запрыгну в ванну, буду вся мокрая, скользкая, мыльная, а потом прыгну на водяную кровать и буду смотреть порно фильмы, пока твоя жопа не вернется в мои нежные объятия.
Derhal banyoya gireceğim ve ıslak, kaygan ve sabunlu olacağım. Daha sonra, su yatağına uzanıp, porno film izleyeceğim. Ta ki sen kollarıma dönünceye kadar.
Если я буду смотреть его в своей квартире, то мне будет казаться, что я ничего не делаю.
Çünkü, evimde izlersem, hiçbir şey yapmamışım gibi hissediyorum.
Одно дело - оскорблять родных. Но я не буду спокойно смотреть как ты кормишь голодную собаку!
Ailene kötü davranmana ses çıkarmadım ama böylece oturup aç bir köpeği doyurmana seyirci kalamam!
Я больше не буду смотреть песню кенгуру.
Bir daha kanguru şarkısını çalmam.
Но я не буду стоять и смотреть, как Вы материтесь перед этими девочками.
Ama kızların yanında küfürlü bir şekilde konuşmana asla izin veremem.
Я сейчас пойду и не буду смотреть на него, на него... на моего мужа, на моего Эрла.
Arkamı döneceğim ve gideceğim. Ve ona bakmayacağım. Adamımı görmeyeceğim.
А то, что пока эта картина будет тут висеть, я не буду на неё смотреть.
- 11 : 00 efendim. - Çok teşekkür ederim.
И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,.. ... или твоей маме, ты понял?
Bunu kendine ve anneme yapmana daha fazla izin vermeyeceğim.
Если я буду так смотреть на тебя я никогда не сяду в самолет.
Eğer, sana uzun süre bakarsam o uçağa asla binemem.
Если я просто не буду смотреть на тебя какое-то время. Видишь?
.. bir süreliğine sana bakmadan durursam..
Я не буду сидеть и смотреть, как они умирают.
Hiçbir şey yapmadan bekleyemem. Burada durup ölmelerini izlemeyeceğim.
Милый, если у тебя венерическая болезнь, я смотреть на него не буду.
Tatlım, konu cinsel yolla bulaşan hastalıksa, benim uzmanlık alanım değil.
И я буду каждый день заглядывать под камень и смотреть не оставил ли ты мне сообщения.
Johnny kayanın altına bakar... ben de her gün kayanın altına bakarım... bana mesaj göndermiş misin diye kontrol ederim.
- Я никогда не буду на них смотреть.
- Asla bakmayacağım. - Evet.
И я не буду милой, потому что не собираюсь просто смотреть, как ты убиваешь себя.
Sadece kendini öldürmeni istemiyorum.
Знаешь, не думаю, что я буду смотреть.
Aslında, izleyeceğimi sanmıyorum.
Так что при всем вашем очаровании, мистер Бонд, я буду смотреть за деньгами правительства, а не на ваш безупречный зад.
O kadar çekicisiz ki Bay Bond, gözümü hükümetimizin parasından ve mükemmel formdaki kalçalarınızdan ayırmayacağım.
Потому, что я больше не буду на него смотреть.
Çünkü ona tekrar bakmayacağım.
Все время? Он не знает, когда я буду смотреть.
Ne zaman baktığımı bilmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]