English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не верю тебе

Я не верю тебе translate Turkish

1,058 parallel translation
Я не верю тебе!
Sana inanmıyorum!
Я не верю тебе.
Sana inanmıyorum.
Я не верю тебе.
İnanmıyorum.
Я не верю тебе, бездельник!
Sana inanamıyorum.Böyle şey yapmazdın
Я не верю тебе.
Sana inanamıyorum..
Я не верю тебе.
Sana inanmiyorum.
Я в порядке. - Я не верю тебе.
İnanmıyorum sana.
Я не верю тебе.
Sana inanmıyorum. - Tamam.
- Я не верю тебе!
- Sana inanmıyorum!
Но я не верю тебе.
Ama sana inanmıyorum.
Я тебе не верю.
Sana inanmıyorum.
Я не верю в твою толерантность количество эмоций, что я тебе дал...
Sana verdiğim duygu miktarına dayanamadın.
Что бы ни было не в порядке, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты знал - я верю тебе.
Yanlış olan neyse, her ne olduysa bilmeni isterim, ben sana inanıyorum.
Ты прав, я тебе не верю.
- Haklısın. Sana inanmıyorum.
Не знаю, почему, но... я тебе верю, Джек.
Nedendir bilmiyorum, ama... - Sana inanıyorum, Jack.
Не имеет значения, верю я тебе или нет.
Şu an bile inanmıyorsun. Benim sana inanmamın bir önemi yok.
Я тебе не верю. Придется.
Sana inanmıyorum.
Я тебе не верю. И я не один.
Bu konuda yalnız da değilim.
Я тебе не верю.
Buna inanmıyorum.
Я тебе больше не верю.
- Artık sana güvenemem.
Я не знаю, о чем ты говоришь, но верю тебе. - Ник!
Neden bahsettiğini anlamıyorum, ama cidden sana inanıyorum.
Никогда не думал, что скажу это, Гарак... но я верю тебе.
Bunu söyleyeceğimi tahmin bile edemezdim Garak ama sana inanıyorum.
Его зовут Ян. Я почти не знаю его, но принимаю ваш союз, потому что верю тебе, Бесс.
"Adı Jan, ve onun hakkında çok fazla şey bilmiyorum fakat senin için onun burada bulunma hakkını kabul ediyorum Bess."
Я тебя испытывал. Но раз ты не забыл, то я тебе верю.
Sadece seni deniyordum, ama bunu söylediğini duymak seni sevmemi sağlıyor, bebek.
Твои сентиментальные речи на меня больше не действуют, потому что я тебе больше не верю.
Duygusal konuşmaların artık beni etkilemiyor, çünkü sana inanmıyorum.
- Я тебе не верю.
- Sana inanmıyorum.
Иногда я тебе не верю. - Что ты этим хочешь сказать
- Sana bazen inanamıyorum!
Я люблю тебя, Грейс! Но я тебе не верю.
Seni seviyorum, Grace, ama sana güvenemem.
Я тебе не верю.
- Sana inanamıyorum.
Я тебе не верю. Ты от меня что-то скрываешь.
Benden birşeyler saklıyorsun.
Я верю тебе, ты не один.
Yalnız değilsin.
- я тебе не верю.
- Sana zarar vermeyeceğim. - Sana inanmıyorum.
- Нет, я тебе не верю. - Почему?
- Hayır, sana inanmıyorum.
- Я тебе не верю.
- Sanmıyorum.
Я тебе не верю.
- Sana inanmıyorum.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Ve bu gemide rütbem senden yüksek olduğu için hoşuna gitmiyorsa cehenneme kadar gidebilirsin.
- А я тебе не верю.
- Şimdilik kolay değil.
- Я тебе не верю, Боб.
- Sana inanmıyorum Bob.
Я не.. Я не верю в то, что необходимо что бы кто-то помогал тебе наладить контакт с Богом.
Çünkü ille de birilerinin çıkıp Tanrı'yla nasıl iletişim kuracağımı bana anlatabileceğine inanmıyorum.
Я тебе не верю.
Sana inanamıyorum.
И я верю тебе, что ты не станешь выпускать воздух из моей общественной жизни.
Sosyal hayatımın havasını kaçırmayacağın...
Я тебе верю. И я не держу зла ни на тебя, ни на доктора Башира.
Sana inanıyorum ve sana da, Dr. Bashir'e de kin tutmuyorum.
И я знаю, часто может казаться, что я тебе не верю. Но я верю в тебя.
Biliyorum, her zaman sana inanıyor gibi görünmüyorum, ama sana inanıyorum.
Ну, я тебе не верю, Рэй. Это - уловка. - Ты ловчишь.
Yemekten önce seninle konuşmam gereken bir konu var.
К чёрту. Я знаю, что не верю тебе.
Sana güvenmediğimi biliyorum.
- А я тебе не верю.
Sana inanmıyorum.
Я тебе не верю.
Yalan söylüyorsun.
- Больше я тебе не верю. - Но мы же веселились.
Simdi eğlenceli bir şey yapacağız.
Я тебе больше не верю!
Sana artık inanmıyorum!
Я абсолютно тебе не верю, но да ладно.
Sana pek inanmıyorum, ama tamam.
Я тебе не верю!
Sana inanmıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]