English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не знаю никого

Я не знаю никого translate Turkish

486 parallel translation
- Конечно, но я не знаю никого поприличней.
Ancak başka kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никого по имени Мус, коп.
Ben'Manda'diye birini tanımıyorum aynasız.
Я не знаю никого по имени Мус.
'Manda'diye birini tanımıyorum.
И я не знаю никого с именем Гарри.
Ve ben Harry adında birini tanımıyorum.
Я не знаю никого похожего. Вы не найдете такую девушку в Рошфоре.
# Onu aradım durdum Sayısız yer dolaştım #
Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание.
Bu anlatıma uyan kimseyi bilmiyorum.
Но на самом деле... я не знаю никого из его друзей... а он не любит никого из моих друзей.
Şey, şunu söylemeye çalışıyorum... Onun arkadaşlarını tanımıyorum... o ise benimkilerden nefret ediyor.
Ну, я не знаю никого по имени Оби-Ван, но старый Бен живет за дюнами.
Obi-Wan diye birini tanımıyorum..... ama yaşlı Ben Kum Denizinin ötesinde yaşıyor.
Я не знаю никого, кто мог бы провернуть такое большое дело.
Bu kadar büyük bir işi kim yapar bilemiyorum.
Уверен, я не знаю никого С такой смешной внешностью.
Bu kadar tuhaf görünüşlü biriyle hiç tanışmadım.
Я не знаю никого, кто сказал бы подобное, профессор.
Onu söyleyen kimseyi bilmiyorum, profesör.
Я не знаю никого, кто на них придёт.
Bir kişinin bile gideceğini sanmıyorum.
Я не знаю никого, кто бы выращивал кузнечиков.
Hiç çekirge beslemiş birini tanımıyorum.
Я не знаю никого под именем Клэренс, но, возможно, мой муж знает.
Clarence adında birini tanımıyorum. Belki kocam tanıyordur.
Я никого не знаю в Алжире.
Burada kimseyi tanımıyorum.
— Я никого не знаю с таким именем.
- Bu isimde birini tanımıyorum.
Никого нет! - Право, я не знаю, Сенатор уехал верхом.
Tam olarak bilmiyorum ama Senatör bile atla gitti tek bildiğim bu.
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
Ama o rolü ve sahnelemesini o kadar iyi biliyorum ki..
Я здесь никого не знаю, кроме Фрэдди.
Burada Freddy'den başka kimseyi tanımıyorum.
- Я никого тут не знаю.
- Korkarım burada kimseyi tanımıyorum.
Я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Lakin suç işlemiş olan bir kişiye dahi rastlamadım.
Я ничего об этом не знаю. Я никого не убивал.
Peki, kız nasıl öldürüldü?
- Я никого не знаю, мне все равно.
Hiç avukat tanımıyorum.
Я никого не знаю, никого не люблю и точка.
Yok öyle biri. Sevdiğim biri yok. Nokta.
Я точно знаю, что ковбойские штучки никого не привлекают, кроме уродов с сорок второй улицы.
42. caddedeki ibneler hariç kimsenin seni çekici bulmayacağını bilecek kadar tanıyorum kadınları...
Я никого не знаю!
Kimseyi tanımıyorum!
Говорю вам, я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum dedim size.
Уже 2 часа ночи и я никого не знаю.
Saat sabahın 2 : 00'si ve kimseyi tanımıyorum.
- Пока. - Я здесь никого не знаю.
- Burada hiç kimseyi tanımıyorum
- А я там ещё не знаю никого.
- Ben kimseyi tanımam.
Проблема только в том, что те, кого я знаю, исчезли. А больше я никого не знаю.
Tek problem, tanıdığım tüm kızlar ortadan kayboldular... ve diğerlerini tanımıyorum.
Нет. Я ходил вдоль берегов Африки, огибал мыс Доброй Надежды, останавливался в портах Коломбо и Бомбея, но никогда не был в Париже, я никого там не знаю.
Hayır, Afrika sahillerine yelken açtım Ümit Burnu'nun etrafından dolaştım, Kolombo ve Bombay limanında demirledim.
Я просыпаюсь, и не знаю, где я. Я никого не узнаю.
Bazen, geceleri uyanıyorum ve nerede olduğumu bilemiyorum.
Насколько я знаю, они не трогали никого из моей семьи.
Bildiğim kadarıyla bizim evde kimseyi ısırmadılar.
Нет. Я никого не знаю.
- Tanımıyorum, hiçbirini bilmiyorum.
Я здесь одна, непонятно где, никого не знаю, а вы даже не можете записку оставить, когда уходите!
Burada yapayalnızım kaldım ve bana not bırakmadan gidiyorsun!
Я тут никого не знаю.
Senden başka kimim vardır ki?
- Да никого я не знаю.
- Kimseyi tanımıyorum.
Нет, я... вообще-то, никого не знаю в Бостоне. - Правда?
- Aslında Boston'dan kimseyi tanımıyorum.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Gerçekten çok iyisiniz çocuklar, kasabada kimseyi tanımıyorum Sarah Teyze ve Leland Enişte dışında.
Да вы шутите! Я никого, кто решился бы на такое, не знаю.
Bu işe bulaşacak kimseyi tanımıyorum.
И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать?
Ayrıca düşündüm ki buralarda kimseyi tanımıyorum o yüzden bir telefon almadım.
Я никого тут не знаю. У меня был лишь рисунок этого дома, который ты нарисовал.
Tüm sahip olduğum senin yaptığın bu şirin evdi.
Я в Нью-Йорке не так давно, я почти никого не знаю.
New York'ta çok kişi tanıyacak kadar uzun süredir bulunmuyorum.
Я просто не знаю никого из ваших соседей.
Mahallenin yakınından geçmiyordum.
... и если встаёт в лесу, никого нет рядом ослепнешь ли ты, я не знаю
Ve eğer ormanda sertleşirseniz ve çevrede kimse de olmazsa anlamamakta ısrar eder misiniz, bilmiyorum.
Мои друзья меня ненавидят, а больше я никого не знаю.
Kime anlatacağız ki? Bütün tanıdıkları benden nefret ediyor. Ben de başka kimseyi tanımıyorum zaten.
Я только что приехала, никого не знаю.
Evet, Boston'a yeni geldim.
Я не знаю никого по имени Марси.
Marcy diye birini tanımam.
А я никого из них не знаю.
Ama ben hiçbirini tanımıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]