English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не могу остановиться

Я не могу остановиться translate Turkish

200 parallel translation
Я не знаю, но я не могу остановиться.
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Anlayamıyor musun?
Я не могу остановиться.
Bu şeyi nasıl durduracaksın?
Что будет следущим? "Я не могу остановиться!"
Kendime engel olamıyorum.
Но я не могу остановиться на повороте!
Biraz dayan ahbap!
Очень мило. Но пока что я не могу остановиться.
Çok sağol ama bunu yapamam.
Я не могу остановиться.
Sana yardımcı olamam.
Я не могу остановиться.
Konuşamıyorum.
Я не могу остановиться.
Karşı koyamıyorum.
- Я не могу остановиться.
- Duramıyorum.
Я не могу остановиться.
Durduramıyorum.
Я не могу остановиться.
Duramıyorum.
Я не могу остановиться.
Durduramam.
Я не могу остановиться сейчас
Artık vazgeçemem.
Осторожно, я не могу остановиться...
Kollayın, duramıyorum!
Я не могу остановиться.
Koşmamı engelleyemiyorum.
Я не могу остановиться.
Bırakamadım.
Я не могу остановиться!
Sanki durdurabilirmişim gibi!
Но я не могу остановиться, я выигрываю.
Şimdi bırakamam, kazanmaya başladım.
- Я не могу остановиться в отеле.
Bu bölgede güzel oteller var. - Otelde kalamam.
"По утрам я чувствую себя дешёвкой и клянусь себе, что больше этого не повторится, но я не могу остановиться."
Rachel! - Rachel bekle!
- Я - Я не могу остановиться.
- Buna engel olamıyorum.
Я не могу остановиться.
Engel olamıyorum.
У меня это вроде как нервный тик, который проявляется в том, что я не могу остановиться болтать, как всегда.
bazen konuşmamı hiç durduramıyorum.
Чем больше я стараюсь о нем не думать, тем больше я не могу остановиться.
Düşünmemeye çalıştıkça, daha çok düşünüyorum.
Даже сейчас что-то во мне кричит "стой!", но я не могу остановиться, и я сомневаюсь, что смогу снова почувствовать себя в безопасности.
Şimdi bile, içimde birşey "dur" diye haykırıyor. Ama duramıyorum. Ve bir daha kendimi güvende hissedip hissetmeyeceğimi merak ediyorum.
Я не хочу идти, но не могу остановиться.
Bilmiyorum. Gitmek istemiyorum ama kendimi durduramıyorum.
Я не могу здесь остановиться.
Burada duramam.
Ты не знаешь, где я могу остановиться на ночь?
Geceyi geçirebileceğim bir yer bilen var mı burada?
Я не могу остановиться.
Elimde değil.
Я не могу теперь остановиться.
Şimdi duramam.
- Ну, я же не могу остановиться.
- Artık bırakamam.
На мой взгляд, это отвратительно, но остановиться я не могу.
Bunları iğrenç buluyorum ama kendime engel olamıyorum.
Я слаба и не могу остановиться.
Zayıfım. Kendimi durduramıyorum.
Я никогда не могу остановиться.
Asla durduramayacağım.
Я просто не могу остановиться. Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
Şu anda o kadar açım ki şu kitapları bile yalayıp yutabilirim.
Бейси, я не могу остановиться сейчас.
- Artık durduramam Bessie.
Это, конечно, безумие, но я чувствую этот гнев и не могу остановиться.
Elimde değil. Öyle hissediyorum işte.
- Это мой порок, я иногда не могу остановиться
- Böyle bir kusurum var. Bazen susmuyorum.
Если я начинаю плакать, то не могу остановиться.
Şimdi ağlattın beni ve bir başladımı bir daha duramam
Я уже не могу остановиться.
Artık susabilirsin.
Я могу остановиться, это не побеспокоит меня. Где?
- İsterseniz durabilirim, sorun değil.
— Я не могу здесь остановиться.
- İnmek istiyorum. - Burada duramam.
Я не могу остановиться!
Arabaya bir şey oldu. Durmuyor. - Dayan.
Я не могу остановиться, и мне нужны деньги. О боже, он идет.
Aman Tanrım, geliyor.
Я уже не могу остановиться.
- Duramadım.
А ты прекрасно знаешь – если я начинаю смеяться, то не могу остановиться.
Çok iyi biliyorsun ki ben gülmeye başladım mı duramam.
Это печенье... Я просто не могу остановиться.
Bu şeyleri yemeden duramıyorum.
- Но я теперь не могу остановиться.
Bu harika değil mi? - Ama şimdi duramam.
Вообще-то я мало пью, но здесь не могу остановиться.
İtiraf etmekten nefret ediyorum ama bunu içmekten kendimi alıkoyamıyorum.
Я хочу остановиться, но не могу.
Bunu keşke ben yapabilseydim, ama yapamam.
От цифр у меня закружилась голова, и теперь, понимаешь только что я пытался не кончить, а теперь я пытаюсь не думать, но уже не могу остановиться.
Ve sayılar benim başımı döndürdü, ve sen de şimdi biliyorsun ki boşalmamaya çalışırken, birden düşünmemeye çaba gösterdim ve düşünceleri durduramadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]