English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не поеду домой

Я не поеду домой translate Turkish

39 parallel translation
Я не поеду домой.
Eve dönmüyorum.
- Я не поеду домой.
- Seninle eve gelmiyorum.
Моя мама заставила меня, и теперь мне просто надо перетерпеть, пока я не поеду домой.
Annem buna zorladı. Bu yüzden geri dönene kadar bununla uğraşmam gerek.
- Ни хрена я не поеду домой!
- Asla gitmem o eve!
Хорошо. Тогда я не поеду домой.
O zaman eve gelmiyorum.
Я не поеду домой и ты обещал, что не бросишь меня здесь. - Не обещал я такого. - Обещал, склеротик тупой.
Ben dönmüyorum, sen de beni burada bırakmayacağına söz vermiştin.
Я не поеду домой с тобой.
Seninle eve dönmek istemiyorum.
Я не поеду домой.
Eve gitmeyeceğim.
- я не поеду домой!
- Eve gitmeyeceğim.
Я не поеду домой, чтобы потом позвоним им всем и притащить в свой дом.
Eve gitmeyeceğim hepsini arayıp benim evime gitmelerini söyleyeceğim.
- Нет, я не поеду домой, Кэйт.
- Hayır, eve gitmiyorum, Kate.
Я не поеду домой!
Eve falan gitmiyorum!
Я не поеду домой.
Eve gitmiyorum.
Я не поеду домой, по крайней мере, пока.
Eve dönmüyorum, daha değil.
Я не поеду домой.
Ben aa, geri dönmeyeceğim.
Я не поеду домой.
- Eve gitmiyorum ben.
Я не поеду домой, понятно?
Eve gitmiyorum, tamam mı?
Я не поеду домой.
Bu şekilde eve gidemem.
Я не поеду домой. Не хочу, чтобы Либби увидела.
Yüzüm bu haldeyken eve gidip Libby'le yüz yüze gelemezdim sadece.
Я не поеду домой.
Eve filan gitmiyorum.
Мам, я не поеду домой.
- Eve gelmeyeceğim, anne.
И я не поеду домой в этом качестве.
Ve eve öyle biri olarak dönmeyeceğim.
Домой я не поеду.
Eve gitmek istemiyorum.
Если ни у кого оружия не будет, я поеду домой к дочурке, Дик.
Silah çıkmazsa, küçük kızıma dönebilirim.
Раз уж такие деньги платим, без этих халатов я домой не поеду.
Ödediğimiz paraya karşılık bu bornozları eve götürüyorum.
Я так устала, что даже не поеду домой.
Çok yoruldum. Eve gidebileceğimi bile sanmıyorum.
Я поеду домой, схожу к доктору Финкелстайну и скажу ему, что детские синдромы можно пока не разбирать,..
Eve gideceğim, Dr. Finkelstein ile görüşeceğim ve ona diyeceğim ki... bir torba dolusu sorunumuz var annemizi bir süreliğine unutabiliriz.
Если вы не против, я поеду домой.
Beni mazur görün, Eve gideceğim.
И если я поеду домой одна, то к этому вопросу мы больше не вернёмся.
Eğer eve tek başıma gidersem bunun bir daha lafını etmeyeceğim.
Ладно, я её отвезу. Нет, я домой не поеду.
Hayır, eve gitmiyorum!
И если это не соответствуют регламенту - я просто соберусь и поеду домой. Я не стану прогибаться, если что-то не по мне. В этом плане я строг.
Eğer işer tamamen istediğim gibi yapılmazsa bu kadar eşyalarımı toplar eve dönerim boynumu uzatmam bu şeylerde çok titizim
Если напугаешь, я вообще домой пойду, никуда не поеду...
Beni korkutursan, hemen eve giderim...
Но я хочу знать, ты не будешь против, если я завтра поеду домой?
Ama merak ediyorum, acaba yarın eve dönsem sorun olur mu?
Я дождаться не могу. когда поеду домой.
Eve gitmek için sabırsızlanıyorum.
Я не поеду к тебе домой, даже не думай.
Eve seninle gitmeyeceğim, aklından bile geçirme.
Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
İstirahat etmek için eve gitsem çok rahatsız olur musun sevgilim?
Не знаю, я лучше поеду домой.
Bilmiyorum. Belki de eve gitmeliyim.
Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности.
Kesinlike senin evine pizza yemeye ve Güçlerimi keşfetmeye gitmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]