English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я не пойду туда

Я не пойду туда translate Turkish

258 parallel translation
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
Yukarı bakmaya gitmeyeceğim. Orada çıldırmış insanlar olabilir.
Я не пойду туда.
Ben oraya gelmiyorum!
Я не пойду туда!
- Ben gelmiyorum. - Gir!
- Я не пойду туда, мужик.
Programa çıkmayacağım.
Я не пойду туда без поддержки.
Takviye olmadan oraya gitmeyeceğim. Hadi.
Я не пойду туда, где я должен представляться как Уимзи.
Hiç bir yere gitmiyorum. Kimseye benim adım "Muzip" diyemem. Boş ver.
Я не пойду туда!
Oraya çıkamam.
Я не пойду туда наверх.
Ben oraya çıkmıyorum.
- Ну, а я не пойду туда один.
Oraya tek başıma inmem.
Я не пойду туда...
Ben dışarı çıkıyorum.
Лучше я туда не пойду. Все равно мне там нечего делать.
Sizin için önemli değilse, gelmemeyi yeğlerim.
Да, но если я пойду туда, то не одна.
Evet ama, eğer oraya gitmiş olsam yalnız olmazdım.
- Черт подери, грабители замков. - Я туда не пойду.
Aman Tanrım, şato yağmacıları!
Я больше не пойду туда.
Bıktım artık bu işlerden.
Тогда я пойду туда, на другую сторону, где ему не будет видно.
Ben de oraya giderim, öbür tarafa, beni göremeyeceği bir yere.
Я туда не пойду. Там слишком много камней.
Ben o tarafa gitmem.
Туда я не пойду.
Ben o tarafa gitmem.
Не пойду я туда больше ни с кем.
Bir daha kimseyi oraya götürmeyeceğim.
Нет, Клинтон. Я туда не пойду. - Рэймонд.
Saçmalama Clinton, ben gitmem.
Я туда не пойду.
- Kimseyi geride bırakamayız. - Oraya dönmem ben.
Я туда не пойду.
Burada kalamayacağım.
- Я туда не пойду.
Ben oraya girmiyorum.
- Я туда не пойду.
- Odaya gitmiyorum.
- Я больше туда не пойду.
- Tekrar yapamam.
- Я туда не пойду! - Почему нет?
Ben oraya inmem.
Это был счастливейший день в его жизни. Я не знал, как сказать ему, что я туда не пойду.
O kadar mutlu olmuştu ki gitmek istemediğimi ona söyleyemedim.
Я так понимаю, что ты не пойдёшь туда но как ты думаешь, будет нормально, если я пойду туда попрошусь в туалет?
Dinle Pheebs, biliyorum sen oraya gitmeyeceksin ama sence ben oraya gidip onun tuvaletini kullanabilir miyim?
- Я туда не пойду.
- Oraya tekrar girmem.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
Ve muhtemelen kabul de ederler. Ama ben seninle olmayacağım!
- Я туда не пойду.
- Oraya girmeyeceğim.
Нет, я туда не пойду.
Yapamam. - Korkma, bir şey yok. Sadece gıdıklıyorlar.
Я туда не пойду. Потому, что я тебя почти не знаю.
Oraya gitmeyeceğim, çünkü seni yeterince tanımıyorum.
Забей! Я туда не пойду.
Yapmayacağım!
Почему бы вам не пойти туда, а я подойду через минуту. Хорошо.
Sen otur, ben birazdan gelirim.
А я туда опять не пойду.
Tekrar oraya gitmiyorum.
Я один туда не пойду.
Kendim gidemiyorum.
Ты ведь не думаешь, что я пойду туда?
Oraya gireceğimi düşünmüyorsun herhalde?
Обещаю, я больше не пойду туда.
Oraya bir daha gitmeyeceğime dair söz veriyorum.
Я туда не пойду.
Girmem oraya ben.
Да, я больше туда не пойду.
Oraya bir daha inmem.
Нет. Я туда не пойду.
Ben kesinlikle oraya gelemem.
Я думаю, что туда не пойду.
- Sanırım gitmeyeceğim.
- Нет, я туда не пойду.
- Girmiyorum.
- Я туда не пойду.
- Neden?
Джеки, в колледж ходить - только время терять, и я туда не пойду.
Jackie, üniversite zaman kaybıdır ve ben de gitmiyorum tamam mı?
- Я туда не пойду. - Бастер избегал Люсиль Остеро с тех пор, как нечаянно состоил ей глазки, не надев очки.
Size çok ufak bir meblağ da olsa, 20.000'cik gibi mahkeme babanızın serbest kalmasına izin verdi.
Забудь! Я одна туда не пойду.
Ben oraya tek başıma gitmiyorum.
- Но туда я не пойду.
- Ama o ormana girmem.
Я туда не пойду. 200 лет их разрушали термиты и гниение.
Ben oraya inmem. 200 seneden beri içini karıncalar yemiştir.
Это совсем не мое. но я больше туда не пойду.
Oraya ait değildim. Yaptıklarınıza minnetarım, ancak oraya geri dönmüyorum.
Я туда не пойду.
Oraya girmem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]