Я не помню такого translate Turkish
80 parallel translation
Я не помню такого.
Onu boğduğumu hatırlamıyorum.
Секунду, я не помню такого.
Durun biraz, bu odayı hatırlamıyorum.
Я не помню такого.
Böyle bir şeyi hiç hatırlamıyorum.
Я не помню такого.
Böyle bir şey hatırlamıyorum.
Да ты что! Я не помню такого.
- Hayır, ben öyle olduğunu hatırlamıyorum.
- А-а-а, я не помню такого, Гриффина.
Benim hatırladığım Griffin bu değil.
Я не помню такого предложения.
Ben... Ben böyle bir şey yaptığımı hatırlamıyorum.
Да? Я не помню такого
Hiç hatırlamadım.
Не, я не помню такого.
Yok, ben öyle hatırlamıyorum.
Я не помню такого. Это типа рыба-еж?
Onu hatırlayamıyorum, japon balığı gibi bir şey miydi onlar?
- Такого я не помню.
Hatırlayamıyorum.
Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
Şimdi hatırladın mı?
Нет, я боюсь, что я не помню ничего такого.
Hayır, anımsamıyorum.
Я слышал, что она сказала, но я не помню ничего такого.
Dediklerini duydum, fakat hiçbirini hatırlamıyorum.
Я ничего такого не помню.
Hatırlayamıyorum.
- Я такого не помню.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Я не помню ничего такого.
Bu konuda hiçbir şey hatırlamıyorum.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Bir kapıyı açıp da, seni görmediğim son zamanı hatırlamaya çalışıyorum.
Правда, я такого не помню... Значит, ты меня спасла!
Tam olarak hatırlamasam da, beni sen kurtardın!
- Я такого не помню.
- Ben bunu hatırlamıyorum.
- Я и такого не помню.
- Bunu da hatırlamıyorum.
Я такого не помню.
Hatırlamıyorum.
Я не помню ничего такого, что заслуживало бы тюрьмы.
Beni hapse sokacak bir şey yaptığımı hatırlamıyorum.
Нет, я такого не помню.
Hatırlayabildiğim kadarıyla yaşamadık.
Но я ничего такого не помню.
Ama hiçbirini hatırlamıyorum.
Я не помню ничего такого. Но единственное, в чем я уверен -... что у меня нет второго телефона.
Yani, olanların hiç birini hatırlamıyorum ama kesinlikle biliyorum ki, ikinci bir cep telefonum yok.
- Я такого не помню.
- Hatırladığım kadarıyla hayır.
Я ничего такого не помню, прости.
Öyle birşey hatırlamıyorum.
Такого я не помню.
Bunu hatırlamıyorum.
Нет, я ничего такого не помню.
Bunların hiçbirini hatırlamıyorum.
Вот такого роста, темные волосы. Был с женой. Я не помню этого имени.
Hemen hemen şu boylarda ve ve eşiyle beraber olacaktı.
Она мне не отсасывала уже, боже, я даже не помню бывало ли такое вообще, вот как долго такого не было.
Bena şeyden beri... Tanrım, Daha önce bana sakso çekildi mi bilmiyorum tamam mı... O kadar oldu yani.
Я такого не помню.
Bunu hatırlamıyorum.
Я не помню ничего такого, Тамара.
Hiç öyle bir şey hatırlamıyorum, Tamara.
Я такого не помню, но моё поведение было ужасно.
Böyle bir şey hatırlamıyorum,... ama kötü bir şey yapmışım.
Не помню я такого...
- Hiç hatırlamıyorum.
Не помню я такого.
Ben o şekilde hatırlamıyorum.
Я ничего такого не помню.
Bunların hiçbirini hatırlamıyorum!
- Я такого не помню.
- Bilgim yok.
Я такого не помню.
- Ben öyle hatırlamıyorum.
Я такого не помню.
Öyle bir şey hatırlamıyorum.
- Когда? Я такого не помню.
Hatırlamıyorum.
Я такого не помню, но если что-то и было, то это была шутка.
Söylemedim, ama söylediysem şakaydı.
Я не помню ничего такого.
Fısıldama falan hatırlamıyorum ben.
И я могу процитировать каждую из них, но такого варианта я не помню.
Size herhangi bir sayfada bulunan her şeyi söyleyebilirim ama sorunuza cevap veremem.
Такого беспорядка я не помню.
Hatırladığımdan daha dağınık.
Я что-то такого не помню.
Dilek listesi mi? Hatırlamıyorum ben.
Нет, я такого не помню.
Öyle bir şey hatırlamıyorum.
Я не помню ничего такого.
Böyle bir şey hatırlamıyorum.
Не помню, чтобы я такого говорил.
Böyle bir şey söylediğimi sanmıyorum.
Киллиан. Нет, я такого не помню.
- Killian, yok onu hatırlamıyorum.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619