Я не твой друг translate Turkish
213 parallel translation
Нет, я не твой друг.
Hayır, dostun değilim.
Я не твой друг.
Senin arkadaşın değilim.
- Я не твой друг.
- Senin arkadaşın değilim.
Я не твой друг, английская свинья.
Ben senin dostun değilim, pis İngiliz.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя.
Arkadaşların döndüğünü söylemişlerdi, ama seni beklemiyordum...
Марчелло, я всего лишь твой друг... и, вероятно, не в праве советовать что-то кардинально.
Sadece dostun olabilirim, sana nasihat veremem.
Альберт, ты не узнаешь меня? Нет. Это же я, твой старый друг
- Albert, benim, Max..
- Не знал, что я твой друг.
- Onun arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
Но я-то тебе не никто. Я твой друг.
Ben'kimse'değilim.Ben dostum.
То есть, после того, как пришел твой друг, я этому не поверила.
Yani arkadaşın geldi ya... ağzım açık kaldı.
Не расстраивайся, дорогая Я уверен, что твой друг это переживет
Merak etme hayatım. Eminim arkadasın bunu atlatır.
Я не просто твой агент, я - твой друг.
Ben sadece senin menejerin değilim, senin arkadaşınım.
Я думала, он твой друг. Я не пытаюсь спихнуть Джейка.
Jake'e kötülük yapmıyorum.
В смысле, если я не прав, скажи, что я не прав. - Он твой друг.
Yanlış söylüyorsam, yanlış de.
Я только надеюсь, что твой друг, он не..
Umarım arkadaşın, şey değildir.
Я правда надеюсь, что твой друг еще не стал одним из этих.
Umarım cidden dostun çoktan onlardan biri olmamıştır.
- Спасибо за твой голос, друг. - Я не голосовал. Это для ботаников!
- oy için teşekkürler - oylama aptallar içindir!
Да, а я твой друг, и я не буду просто стоять рядом и позволять тебе делать это.
Tabi ; ama ben senin arkadaşınım ve burada öylece dikilip, kendine bunu yapmana izin veremem.
Я не только твой бармен, я твой друг.
Ben, sadece barmen değilim aynı zamanda senin arkadaşınım.
Но я бы пристрелила его, если бы не твой дебильный друг
Onu vurabilirdim bu kahraman araya gir...
Ты не один. Я не хочу, чтобы твой друг видел меня в таком виде.
Hayır, arkadaşının beni böyle görmesini istemiyorum.
Я больше не твой друг.
- Artık dost olmak istemiyorum.
Твой друг, Больной, спросил меня на прошлой неделе, не буду ли я на него работать... но я его послала подальше.
"Arkadaşın Hasta Çocuk geçen hafta, onunla çalışmak isteyip istemediğimi sordu." "Ben de ona defolmasını söyledim."
- Я не знаю. Твой друг.
- Bilmiyorum bir arkadaşın olabilir.
- Их надо остановить! - Я твой друг и я не дам тебе это сделать!
- Ben senin arkadaşınım ve bunu yapmana izin vermeyeceğim!
Если я не позвоню, твой друг будет застрелен.
Eğer aramazsam, arkadaşın vurulacak.
Я думала, ты хочешь нас познакомить. Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Hem madem bu kadar iyi arkadaşın, bana neden hiç bahsetmedin ondan?
Возможно, я не прав, а твой друг Яков прав.
Belki ben yanılıyorum ve arkadaşın Jakob haklı.
Не бойся. Я твой друг.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
А я разве не твой лучший друг?
Ben senin en iyi arkadaşın değil miyim?
Что бы ты не попросил - я сделаю. Я твой друг.
Neye ihtiyacın olursa ben senin arkadaşınım.
Я никогда не говорила, что твой друг.
Arkadaşız sanıyordum. - Sana arkadaşın olduğumu söylemedim.
Послушай, я знаю, Флексо твой друг, но я не хочу оставлять на него атом.
Biliyorum Flexo senin arkadaşın, ama güvenmiyorum ona.
Как твой друг я выслушаю все, что ты скажешь, но не смей меня обманывать.
... yalan söylenmesini kaldıramam.
И не только. Я твой друг.
Muhtemelen kalan yegane arkadaşın.
Я думал, ты не смогла открыть подарки... потому что убежала со своего дня рождения... из-за того, что твой лучший друг рассказал всем, что ты говорила, что тебя удочерили.
Hediyelerini açmadığını sanıyordum. Çünkü en iyi arkadaşın herkese evlat edinildiğini söylediğinde... kendi partinden kaçtığını sanıyordum.
А я ведь мог бы не взять аванса, потому что он твой друг.
Ya güvenimizi boşuna çıkarsaydı?
Он не твой друг. А я друг.
Arkadaşın o değil, arkadaşın benim.
Сейчас я обращаюсь к тебе не как твой друг а как старший брат Моники.
Bunu senin arkadaşın olarak değil, Monica'nın ağabeyi olarak söylüyorum.
Я не твой любовник, я не твой партнёр, я даже не твой друг.
Partnerin ya da arkadaşın değilim.
Могу я спросить, не в этом ли доме обитает твой больной друг мистер Бенбери?
Bu evin engelli arkadaşınız Bay Bunbury'nin yaşadığı, ev olup olmadığını sorabilir miyim?
Я не обвинитель, но я думаю, что твой задушевный друг будет обвинен в убийстве второй степени... в смерти некой Дианы Роллинс.
Bölge savcısı değilim, ama ruh ikizin, Diana Rollins diye birinin ölümünde cinayetle suçlanacak.
Мольтес, ты ошибаешься, я не крал твой билет, я твой друг.
Moltes yanılıyorsun, biletini çalmadım.
Я твой друг и не хочу ссориться с тобой.
Ben senin arkadaşınım ve kavga etmek istemiyorum. Beni anlamalısın.
Конечно, если бы нас там не было... Я уверен, что твой хороший друг Уэсли вступился бы за нее.
Fakat eğer orda olmasaydık da.. eminim senin iyi arkadaşın Wesley müdahale edecekti.
Потому что я твой врач и как бы мы мало мы не нравились или не доверяли друг другу, мы в одной команде
Çünkü ben senin doktorunum. Ve her nekadar birbirimize az güvensek de aynı takımda çalışıyoruz.
Моника, послушай. Я говорю это не из-за того, что я твой друг, а потому что это правда.
Bunu sadece senin arkadaşın olduğum için söylemiyorum, bunu doğru olduğu için söylüyorum
чтобы ни случилось за следующие несколько дней я все ещё твой друг и этого не изменится.
Bilmeni isterim ki bu birkaç gün içersinde ne olursa olsun ben hâlâ senin arkadaşın olacağım, ve bu hiçbir zaman değişmeyecek.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего.
Hayır, bir dostun gelip yardımcı idareci pozisyonuna başvurdu.
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
Senin dostun olduğum için "titreşim" kelimesini kullandığını kimseye söylemeyeceğim.
И, как твой друг, я говорю тебе, что буду за ней волочиться.
Yani, arkadaşın olarak, Bilmeni isterim ki onun peşinden gidicem.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не понимаю 9476
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не поняла 197
я не смогу прийти 20
я не говорю по 163
я не могу без тебя 40
я не хочу 8482
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не понимаю вас 65
я не понимаю по 19
я не могу жить без тебя 67
я не смогу прийти 20
я не говорю по 163
я не могу без тебя 40
я не хочу 8482
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не понимаю вас 65
я не понимаю по 19
я не могу жить без тебя 67
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не помню 2053
я не боюсь 677
я не уверена 1720
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не помню 2053
я не боюсь 677
я не уверена 1720
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796