Я не хочу есть translate Turkish
661 parallel translation
Нет, я же сказала, я не хочу есть. Прошу тебя, ешь.
- Tadı nasıl, Bay Raymond?
Я не хочу есть.
Canım bir şey istemiyor.
Отстань, я не хочу есть. - Ешь!
Kes şunu, yumurta istemiyorum.
Мамочка, я не хочу есть, спасибо.
- Susamadım, acıkmadım. Pardon.
Я не хочу есть, Боунс.
Yemekle ilgilenmiyorum, Bones.
- Как хотите, я не хочу есть.
Aç değilim.
- Я не хочу есть.
- Yemek istemiyorum.
Я не хочу есть.
Aç degiIim.
Скажи Мадемуазель, что я не хочу есть.
Mademoiselle'e söyle istemiyorum.
Но я не хочу есть животное, которое лежит передо мной, и приглашает меня его съесть!
Beni davet eden bir hayvanı yemek istemiyorum!
— Нет, спасибо, я не хочу есть.
- Sağ ol, artık aç değilim.
Будто я должен быть серьёзно озабочен этим. Я не хочу есть!
Yemedikten hemen sonra neden tren rayına uzanmıyorsun?
То есть, знаю - я хочу поговорить с детьми, но не знаю... с кем из них.
Tamam, buldum, çocuklarımla konuşacağım, ama hangisiyle karar veremiyorum.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
Gaston, çok meşgul olduğunu biliyorum... ve seni de fazla uğraştırmak istemiyorum... ama çok güzel bir gerdanlığı var...
А может быть, есть такие вещи, которые я не хочу, чтобы понимала другая женщина.
Bir kadının başka bir kadın tarafından anlaşılmasını istemediği bazı şeyler vardır.
То есть, я хочу сказать, вы же не сомневаетесь, что я...
Ben her zaman... Albay, umarım benden şüphe...
И есть много вещей, которые я не хочу чтобы вы фотографировали.
Ayrıca fotoğraflamanızı istemediğim birçok şey var.
Вполне, спасибо. Ну, не считая того, что я хочу есть.
Açlıktan ölmek hariç, çok iyiyiz, sağ ol.
Я не хочу есть.
Aç değilim.
Я не хочу ничего есть.
Hiçbir şey yiyemedim.
- Я больше не хочу есть.
- Bir lokma daha yiyemem
Среди нас есть кое-кто, кому не по нутру моё искусство, а я никого не хочу расстраивать.
Bazı insanlar sanata ilgi duymazlar bu yüzden sizi sıkmak istemiyorum. Ben çok duyarlı bir insanım.
Я не знаю есть ли у меня данные стать тем, кем я хочу.
- Ben de amaçlarımın üstesinden gelecek gibi değilim.
Я есть то, что я есть и больше ничего не хочу.
Ben neysem oyum,... hiçbir şey istemiyorum.
- Но я хочу есть, я не обедал.
Ama acıktım, kahvaltı etmedim...
То есть, я не хочу никого поносить.
Kara çalmaya falan çalışmıyorum.
Я не хочу здесь есть.
Ben gidiyorum. - Burada yemek yiyemem.
- Я не хочу есть.
Aç değilim.
- Этот номер не пройдет! - Я есть хочу!
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я не хочу совать белый порошок себе в нос. Есть носовая перегородка.
Burnumdaki duyarlılık nedeniyle kendimi bir avuç tozu çekerken düşünemem bile!
Евреи не единственные, у кого есть право быть гонимыми. Я не хочу еврейского сына ни при каких обстоятельствах.
Hiçbir şekilde Yahudi bir çocuk istemiyorum.
Я не хочу есть.
- Aç değilim.
Всё, теперь я тоже не хочу есть.
Hep böyle! Şimdi ben de aç değilim. Solange!
Я не хочу больше есть!
Ölmek istiyorum.
Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
Kimliğim ve ne istediğim hakkında kimseyi aldatmak istemiyorum.
Когда я сказал, что хочу жениться на ней и отдать ей всё, что у меня есть, она оттолкнула меня в ярости.
Evlenme isteğimi herkesin içinde söyleyince... bana sözleriyle tükürdü.
У меня она вроде есть, потому что я знаю, что делать. Хочу открыто говорить о том, с чем не согласен. Не хочу быть пассивным.
Sanırım sesimi yükseltmeye, sessiz kalmamaya karar verdiğimden beri inançlıyım.
Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку,
Çok şeyim yok, hiçbir zaman da olmayabilir.
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям. Я права или нет?
Yani siz kendinizi yeni fikirlere kapatmış olamazsınız.
Я не хочу тревожить вас, но по-моему в пунше есть немного алкоголя.
İşte yeni aylık ödeme planınız. Bu sayı çok büyük, bir virgülü var!
Есть только одно слово, что я не хочу слышать..
Duymak istemediğim bir tek kelime var.
Надеюсь, так оно и есть, потому что я не хочу провести день в поисках.
Doğru söylesen iyi olur, dostum, bütün vaktimi araştırmayla tüketmek istemem.
Я хочу заявить о пропаже ребёнка. Tо есть, я не уверена, что он пропал.
Kayıp bebek bildirmek istiyorum.
То есть я не хочу пользоваться его беспомощностью и всё такое.
Haklı olabilirsin. Onunla dalga geçmek istiyor falan değilim.
Я не хочу тревожить вас, но по-моему в пунше есть немного алкоголя.
Kimseyi endişelendirmek istemem, ama bu içkide birazcık alkol var.
Из-за этого все, что в том, что у вас есть планируется Я хочу, чтобы вы сделать это только со мной Не с ней Потому что У нас есть это соединение.
Bu yüzden her ne planlamış olursan ol... bunu sadece benimle yapmanı istiyorum... onunla değil... çünkü... ikimizin arasında bu bağlantı var.
То есть, я не хочу никуда спешить но я все равно хочу начать поиски.
Acele etmek istemiyorum ama yine de bakmak isterim.
У меня есть работа и я не хочу ее терять.
Yani bir işim var, onu da kaybetmek istemem.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Pekala, oraya gidip, bunu yapmak istemiyorum sonra geri geldiğimde, ufak düzenbazlıklar yapacaksınız üzerine hardal dökmedin falan gibi.
- Я его не хочу. У нас есть 100 долларов, и мы хотим купить "Радиоактивного Человека" N1. Так что перевались туда и принеси его.
artık 100 $'ımız var ve Radyoaktif Adam'ı almak istiyoruz neden uslu uslu gidip o dergiyi getirmiyorsun?
Нет, я не хочу есть.
Hayır, ben yeni yedim.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796