Я не хочу пить translate Turkish
104 parallel translation
Да я не хочу пить.
Çok susadım!
Я не хочу пить
Suratını asma.
Нет, я не хочу пить.
Hayır, İçmek istemiyorum.
Я не хочу пить, просто ополаскиваю рот перед едой.
Neden önceden söylemiyorsun? önce ağzımı temizlersem yemek daha lezzetli olur
И я не хочу пить капучино, написанный с ошибкой.
Ayrıca adında "k" geçen bir cappuccino içmek de istemiyorum.
Я не хочу пить.
Ben susamadım.
Я не хочу пить.
İçmek istemiyorum.
Я не хочу пить.
Pek susamadım aslında.
Желтенькая! Я не хочу пить.
İçmeyeceğim...
Я не хочу пить.
Susamış sayılmam.
- Я не хочу пить.
- Susamadım.
- Но я не хочу пить.
Ama susamadım. Baba.
Я не хочу пить, сэр.
Hayır, içki içmek istemiyorum, efendim.
Да, знаю, я не хочу пить.
Evet, hayır, iyiyim.
Эй, только потому, что я не хочу пить вино утром на голодный желудок, вовсе не означает, что я беременна.
Sabah ilk iş olarak öylesine şarap içmek istememem,... hamile olduğum anlamına gelmez.
- Я не хочу пить, я хочу спать с тобой. - Правда?
- İçki istemiyorum, seninle yatmak istiyorum.
Нет, Катерина. Я не хочу пить.
Hayır Katerina, içki istemem.
Я сказал хочу пить, а не пятно замыть.
Susadım dedim. Kirlendim demedim.
"Я очень хочу пить, ты не мог бы принести мне стакан воды?"
" Çok susadım, bana gidip bir bardak su getirebilir misin?
Прекрати пить. Я не хочу везти тебя домой.
Seni eve bırakmak zorunda kalmayayım.
Я не хочу пить.
Canım istemiyor.
- мистером Руи? - Я больше не хочу пить.
İstemiyorum, içtim artık.
Я больше не хочу пить.
Artık hiç susamıyorum.
Я не хочу с Вами ни пить, ни есть. Ясно?
- Senle hiçbir şey paylaşmayacağım.
Не знаю, что есть такое в океане, от чего я так хочу пить.
Nedense okyanus beni susatır.
- А вообще я не очень хочу пить.
Galiba ben susamadım.
Никто никогда не спрашивал меня, какую сторону постели я предпочитаю. Холодно ли мне или жарко, может быть, я проголодалась, или хочу пить. Может быть, кроме Вас, в Ваши лучшие дни.
Kimse yatağın hangi tarafında yatmayı sevdiğimi bana sormadı terliyken ya da üşüdüğümde, açken ya da susuzken sen hariç belki, iyi bir günde.
Да не хочу я бросать пить.
Kurtulmak istemiyorum.
- Если б мог, я бы тут не валялся. - Пить хочу ужасно.
- Edebilseydim böyle yatar mıydım?
Я не хочу ни есть, не пить.
Bekle. Aç veya susamış değilim.
Потому что я не хочу с тобой пить.
Seninle içmek istemiyorum.
Я не хочу больше пить, Фрэнк.
Daha fazla içmek istemiyorum.
Не хочу я пить микстуру.
İlaç içmem.
Я не хочу снова начинать пить, понимаете?
Arkada kalmak istemiyorum.
Бренда... я не хочу, чтобы ты просто открыла это и убежала наверх. Ты должна пообещать мне, что ты будешь сидеть здесь и пить своё вино...
Brenda yırtıp açar açmaz koşarak yukarı çıkmanı istemiyorum.
Я только очень не хочу пить один.
Ben... yalnız içmekten nefret ederim de.
Не хочу я это пить.
Bunu istemiyorum.
Док, я даже не знал насколько хочу пить, пока вы не дали мне стакан.
Oh, doktor, siz bana içecek bir şey verene kadar ne kadar susadığımın farkında değildim.
Ты не веришь мне. Я хочу пить, ясно?
Demek benim susadığıma inanmıyorsun?
- Я не хочу пить.
- Sarhoş olmak istemiyorum.
Не могу объяснить, это как будто жара, а я хочу пить.
Sebebini açıklayamıyorum. Aç olmak ya da çişinin gelmesi gibi.
Я не голодный. Я пить хочу.
Aç değilim ama çok susadım.
я не озерную воду хочу пить!
Şişeme göl suyu girmesini istemiyorum!
- Я не хочу пить.
Bir şey içmeyeceğim.
Я не хочу пить.
- Susamadım.
Именно. Это значит пить... не потому что я хочу, а потому что так нужно.
- Alkolü zevk için değil ihtiyaçtan içmek gibi.
Я даже не хочу пить.
Ben gerçekten susadım.
Вы, возможно, спросите, например, не хочу ли я пить, а я отвечу, что хотел бы чашку чая.
Mesela şey sen desen... "Susadın mı?" desen, ben de "bir fincan çay iyi olur" desem.
Я тоже не хочу пить одна.
İçki arkadaşı olmadan içmem ben de.
Голова раскалывается, поэтому я даже пить не хочу.
Başım ağrıyor, bir şey içesim yok.
Я даже не хочу пить виски.
Viski de içmek istemiyorum.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796