English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я пойду первой

Я пойду первой translate Turkish

30 parallel translation
- Я пойду первой.
- Önce ben gideceğim.
Я пойду первой.
Önce ben gideceğim.
Я пойду первой.
Önden ben gideceğim.
Кто не рискует, тот не выигрывает. Я пойду первой.
Bir şey olmadığına göre, önden gideyim.
Ребята, я пойду первой.
Ben işaretlerim millet.
- Я пойду первой.
- Önden ben giderim.
Я пойду первой.
İlk ben denemeliyim.
Я пойду первой.
İlk ben gideceğim.
Я пойду первой.
Önce ben.
Я пойду первой.
İlk ben çıkıyorum.
Я пойду первой.
Bunda ne var ki? Teste ilk ben girerim.
Я пойду первой.
Önden ben girerim.
Я пойду первой. Подожди пять минут и заходи.
Ben önden gidiyorum sen de 5 dakika sonra gel içeri.
Я пойду первой и сниму охрану.
Ben etrafından dolaşıp korumaları haklarım.
Я пойду первой.
Önce ben girerim.
Я пойду первой.
En öne beni koyun.
Я пойду первой.
İlk ben gitmek istiyorum.
А не лучше будет, если я первой пойду?
Sence de önden gitsem daha iyi olmaz mı?
Я пойду первой.
İlk ben giricem.
Подождите, я пойду первой.
Hadi gidelim. Bekle, önce ben.
Я пойду к первой леди.
Başkan'ın eşini korumaya gidiyorum.
- Я пойду вниз, сяду поближе. Увидимся. Первой выступит участница номер три Баффи Гилмор!
- Haydi üç numaralı yarışmacıyla başlayalım.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
- İlk benim konuşmamda sakınca olmadığından emin misin?
Ну, я тогда пойду по магазинам. Тем временем, Джордж Майкл, только что брошенный своей первой девушкой,..
Bu sırada George Michael, kız arkadaşı tarafından yeni terkedilmişti ve eve dönüş yolundaydı.
Я пойду в первой, так же.
Ben olsam ilk denediğin tişört ile giderdim.
Я пойду в первой половине дня.
Sabah ayrılırım. Sonra tekrar döneceğim.
Итак, без замешательств, хочу предоставить вам тренера Пантер, с которым я пойду на вечеринку в честь первой игры, Эрик Тейлор.
Öyleyse, daha fazla bekletmeden, size Dillon Panthers'ın koçunu tanıtmak istiyorum balo dansında eşim olan, Eric Taylor.
Я уйду первой, а потом в подходящий момент, ну, когда метрдотель отвлечется... Встретимся ниже по улице.
Önce ben gideceğim ve doğru an geldiğinde, mesela baş garson bakmazken caddenin ilerisinde benimle buluş.
Я пойду купаться первой.
Ona göz kulak olur musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]