English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я получил работу

Я получил работу translate Turkish

257 parallel translation
Я получил работу всего две недели назад.
İşe gireli daha iki hafta oldu.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
Ambulans şoförü olarak kazandığımdan çok daha iyi para aldığım bir iş buldum.
Когда я получил работу маршала, мне пришлось забрать ее брата.
Şerif olduktan sonra ağabeyini yakalamak zorunda kaldım.
Я получил работу.
İşi kaptım. İşi kaptım!
Я получил работу!
Whoo-hoo!
Я получил работу в городе Машин.
Ben, şey... Bir iş buldum, şu Machine kasabasında.
Я получил работу?
İşi aldım mı?
Но ты ведь рад, что я получил работу?
İşim olduğuna sevinmedin mi?
Нет, не я получил работу По обьявлению в Нью-Йорк Таймс.
Hayır ben işimi, New York Times'dan buldum.
Я получил работу в ток-шоу.
"İlk 100" programını bana verdiler.
Я получил работу?
İşe alındım mı?
Я получил работу за вас.
Benim için birşey yap.
Когда я получил работу на смоллвильском заводе меня назначили на уровень 3.
Smallville fabrikasındaki işi aldığımda 3. katı temizlemekle görevlendirildim.
Я получил работу обратно.
İşimi geri aldım.
Вы знаете очень хорошо, так же как я как я получил работу.
Bir işi iyi yapmam, o işi nasıl aldığımla ilgili.
Я получил работу.
İşi aldım.
Я получил работу в рекламе.
Reklamcılık sektöründe iş buldum.
Я получил работу в Первой Среднезападном Банке.
First Midwestern Bankası'nda iş buldum.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
Eğer o keşif uçağını kullanırken yeterince dikkatli olmasaydım o fotoğrafları çekip o ödülü, işini, şöhretini ve bu kadar parayı kazanma şansın olmazdı.
Когда мы проезжали через Сильвер, помнишь, я сказал, что получил работу?
Silver'a geldiğimizde bir iş buldum dediğimi hatırlıyor musun?
Я не получил работу.
Giremedim.
В 40 лет я получил постоянную работу.
Kırk yaşlarında artık kalıcı bir işim vardı.
Между прочим.. .. я не получил работу.
Yeri gelmişken o işi alamadım.
Я получил обратно свою работу!
Whoo-hoo! İşime geri dönüyorum!
Я закончил архитектурный колледж и получил работу в небольшой фирме
Mimarlık okulundan mezun oldum ve küçük bir firmada çalışmaya başladım.
На бирже труда я сказал, что почти получил в этой фирме работу и дал там твой номер.
İşsizlik Bürosu'na bir işi kapabileceğimi söyledim ve onlara senin numaranı verdim.
Я получил $ 600... от студии СиБиЭс в 1968. И они оставили себе эту картинку. Украли мою работу, эти ублюдки.
Ben ise 1968'de CBS Kayıt Şirketi'nden 600 dolar aldım ve benim eserim onlarda kaldı.
Я не получил работу.
- İşi alamadım.
Я потерял работу, a через 5 минут получил другую, в тот же уикенд, за те же деньги.
Çok güzel.
Не собираюсь быть хорошим. Иначе бы я не получил эту работу.
Ama ıstakoz avlama kapanlarından birini boşaltan kişiyi arıyoruz.
Я не получил работу?
İşi almadım mı?
И если я потеряю эту работу, я должен начать все заново, и я не получил ничего, чтобы начать покончить с этим.
İşi kaybedersem sıfırdan başlamam gerekecek. Yeniden başlamam için hiç param yok.
Я только приехал в город, получил работу.
Yeni bir iş buldum. Bu apartmana yerleşmeye çalışıyorum.
Я получил там работу.
Bir iş teklifini kabul ettim.
Ты выиграла дело я получил обратно свою работу, а тебя оставили гнить в тюрьме.
Davayı kazandın. Ben işime döndüm. Ve sen bir hücrede çürümeye terk edildin.
Я получил благодарность за работу директором.
Müdür olarak övgü aldım ben. Belediye başkanından.
Отгадай что за работу я получил.
Bakın bakalım. Tahmin edin hangi işe girdim?
Папа, поверь, я не завидую, что Найлс получил работу критика.
Tamam. Baba inan bana Niles'ın eleştirmenlik işini kıskanmıyorum.
- Я не получил работу, да?
Anlamadım, değil mi?
Я купил одежду и ботинки и получил работу.
Evet. Kıyafet ve ayakkabı satın alarak isi aldım.
Я... я вроде как сказал, что получил эту работу водителя.. - Ага.
Büyük bir takım için şoförlük işi aldım.
Я говорил тебе про Хауи. Он получил ту работу в публичной библиотеке.
Howie'den bahsedeyim, halk kütüphanesindeki o işi aldı.
- Слушайте, я только что получил работу.
Hiçbir hata yapamam.
Если бы я хотел кому-то объясняться, я бы получил работу.
Eğer sürekli açıklama yapmak isteseydim bir işe girerdim.
Я получил сообщение, что мистер Дорал занимаеться, не совсем уверен, что он занимается. Ну он рассматривает работу устройства основу работы консоли Дрэдиса
Ne yaptığına tam olarak emin değilim ama garip görünüşlü bir cihazla yakından ilgileniyordu ve cihaz Dradis radarı konsolunun altındaydı.
- Я рад, что ты получил работу.
- Hey, işe alınman harika.
Я не загадывал, чтоб мы выиграли в лотерею. Я загадал, чтобы ты получил работу.
- Ladese girerken piyangoyu kazanmayı değil, işe girmeni dilemiştim.
Я получил эту работу.
Eğer bu tek seferlik işi alırsan,
Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.
İkinizin de Donna'yla evlenmeme mani olmanıza rağmen artık bunun için para biriktirebileceğim, çünkü köpek maması fabrikasında bir işim var.
Когда я получил эту работу, я сказал : "Милая, мы едем на Гавайи."
Peki ne zaman böyle paranoyak oldun?
Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Böylesi bir gösteri grubuna hiç katılamayacaktım belki de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]