English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я получила работу

Я получила работу translate Turkish

162 parallel translation
... и спрашиваю его : я получила работу?
"Gerçekten mi" diye sordum.
- Папа, я получила работу.
- Baba, işe girdim.
Я получила работу?
İşi aldım mı?
Я получила работу у Ральфа Лорена.
Ralph Lauren'de işe başladım.
Итак... -... я получила работу?
İşe alındım mı peki?
Я получила работу на телевидении.
Televizyondan bir iş teklifi aldım.
Двухнедельное уведомление – я увольняюсь, я получила работу в магазине "Большой доллар".
İki haftalık uyarı. Big Dollar Mart'ta iş buldum.
- Я получила работу.
İşe alındım.
Я получила работу.
İşi aldım.
Когда я получила работу за городом... это была невероятная возможность.
Şehir dışındaki işi aldığımda bu İnanılmaz bir fırsattı.
Я получила работу у миссис Кленнэм.
Bayan Clennam'la bir işim vardı.
Я получила работу?
Alınmış mıyım?
Кстати, я получила работу в Аризоне.
Neyse, Arizona'da bir iş buldum.
- Я получила работу?
- İşi aldım mı?
С того самого момента, как только я получила работу в сфере рекламы, это было в универмаге, весь театральный опыт, который я копила все эти годы, он просто вжик! И заработал на меня!
Sonradan, bir süpermarkette ilk isime girdigim andan itibaren onca yil boyunca edindigim bütün tiyatro deneyimi birden bire önüme serildi ve bana yardim etti.
Итак, я получила работу публициста, и я подумала, что если ты увидишь, как я работаю, тебе будет легче смириться с Брауном.
Bir reklamcının yanında iş buldum ve düşündüm ki beni çalışırken görürsen Brown konusunda daha iyi hissedersin.
Я получила работу! Получила!
İşe alındım, işe alındım.
Я получила работу! - Хорошо.
- İşe alındım.
Я получила работу.
Yapımcı az önce aradı.
Когда я получила первую работу, мои боссы всегда ругались из-за денег.
Biliyor musun, ilk işimi aldığımda, patronlarım her zaman para konusunda tartışıyordu.
Я получила эту работу.
Artık o iş kesin benim.
Я не получила работу.
Henry, işi alamadım.
Ну а я только что получила работу.
Ben de işi daha yeni aldım.
Откуда вы знаете что это сработает? Я получила награду за работу о солнечной энергетике.
Onur tezim güneş dinamikleri üzerineydi.
Я только что получила благодарность за мою работу с больными, не выходящими из дома.
Benim agorafobik insanlara yaptığım yardım, bir makalede yer almış.
Я считаю, что как только ты получила эту работу у тебя не стало ничего, что толкало бы тебя получить другую.
Bana sorarsan bu işte kaldığın sürece başka bir işe seni zorlayacak birşey olmayacak.
Я получила назад свою работу.
İşime geri döndüm.
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
Belki de bu işi alamamam Tanrı'nın bana bir lütfu.
- Я получила эту работу только потому что вела это крупное дело.
- Şu an burada çalışıyor olmamın tek nedeni elimdeki bu dava.
Хоть у меня и есть образование, но работу я получила как трофей Ричарда.
Eğitimli olabilirim ama işimi Richard'ın dürtülerine göre buldum.
Я получила новую работу.
Yeni bir iş buldum.
Ну, тем не менее, я думаю, что круто, что ты получила эту работу.
İşe yarayacaksa, bence bu işi alman çok hoş bir şey.
Я только что получила работу!
Biraz önce yeni bir işim oldu!
- Я знаю, что я получила эту работу по счастливой случайности.
İşimin sallantıda olduğunu biliyorum.
Я получила работу, помнишь?
Yani, tüm gün boşum...
Работу у Гуччи я не получила, а Ральф Лорен меня уволил.
Eminim iyi geçmiştir. Gucci'deki işi alamadım ve Ralph Lauren'dan kovuldum.
Ладно, если ты хочешь, чтобы она получила работу, я это устрою.
Eğer kızın işi almasını gerçekten istiyorsan, halledeceğim.
Наконец-то, через год, я получила право на работу.
Bir yıl sonra, sonunda çalışma iznimi aldım.
Через год, Я наконец получила право на работу.
Bir yıl sonra, sonunda çalışma iznimi aldım.
Да-а, но я только что получила работу, связанную с человеческими рессурсами.
Evet, insan kaynaklarlarında yeni bir iş aldım.
Я только что получила работу в университете.
Üniversitede bir iş buldum.
Я должна была удостовериться, что она получила еду три раза в день, готова к школе и сделала домашнюю работу.
Üç öğün yemesini, okula gitmesini, ödevini yapmasını sağlamam gerekti.
Я имею в виду, ты получила свою работу, потому что ты горячая девчонка, а теперь другая горячая девчонка займет твое место.
Yani bir işin var çünkü çekicisin, ve şimdi yeni bir ateşli kız gelip senin yerini alıyor..
За свою работу санитаркой я получила несколько наград.
Sağlık görevlisi olarak verdiğim hizmetler için birçok takdir aldım.
Итак, я получила эту работу?
Yani işi aldım mı?
Я получила новую работу... в Чикаго.
Yeni bir iş buldum, Chicago'da.
Что я мог сделать, она получила работу в другом госпитале.
Ne yapabilirim ki? Başka bir hastanede iş buldu.
Ну, официально я не получила работу.
İşi alamadım.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
Ve, bak, ikimiz de istediğimizi elde ettik. Ben evleniyorum, sen Tokyo'da hayallerinin işini kaptın.
Я не получила работу даже Лотерейной Девочки.
Loto kızı işini bile alamadım.
Ну что ж. Я только что узнала, что не получила работу в той труппе комиков.
Az önce Comedy Central'deki işi alamadığımı öğrendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]