English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я получил письмо

Я получил письмо translate Turkish

264 parallel translation
Ага, ага.. Я получил письмо от тёти Беллы на прошлой неделе.
Geçen hafta Bella Teyzeden bir mektup aldım.
Я получил письмо от Винанта этим утром.
Bu sabah Wynant'tan haber aldım.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Aslında, evimde kibirli memurun tekinden gelen ve kayıtlarımızı inceleyeceklerini söyleyen bir mektup var!
Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода.
Boşanma belgelerini imzalamam için beni çağıran bir mektup aldım.
Я получил письмо от жены.
Karımdan mektup geldi.
Пару недель назад я получил письмо от Фреда.
İki hafta önce Fred'den bir mektup aldım.
Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него. И встретиться с моим старым другом, который также должен был быть здесь.
Bay Owen'dan ev partisine katılmamı isteyen bir mektup aldım, benim çok eski ve saygın bir dostumun arkadaşı olduğunu iddia ediyordu, ve o da burada olacaktı.
Как и генерал я получил письмо от знакомого своего друга.
General gibi, ben de bir mektup aldım. Bir dostumun dostu olduğunu iddia ediyordu.
Я получил письмо от начальника тюрьмы.
Hapishane müdüründen bir mektup aldım.
Я получил письмо от короля Ярослава Ягеллона.
Kral Iaroslav Lagelo'nun mektubu bana ulaştı.
Я получил письмо.
Bu uyarı posta ile gelmiş.
Я получил письмо, в котором говорилось, что бродячих котов можно ждать восемь месяцев.
"Kayıp kedinin dönmesi için sekiz ay beklemelisin." diyen bir mektup aldım.
Сегодня я получил письмо из Управления Финансовой Инспекции.
Eyalet Fon Danışma Ofisi'nden bir mektup aldım.
И однажды, в пасмурный день, я получил письмо от Дженни, в котором она спрашивала, не могу ли я приехать в Саванн и встретиться с ней.
Ve bir gün, durup dururken, Jenny'den bir mektup geldi, Savannah'ya gelip, onu ziyaret edip, edemeyeceğimi yazmıştı, ben de bunu yapıyorum.
Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата.
Bayan Steele'den bir mektup aldım. Ya da Bayan Ferrars'dan kardeşim Robert'a olan yeni duygularını bildirmiş.
Сегодня утром я получил письмо от адвоката Матильды.
Ben bugün bir mektup aldım. Matilda'nın avukatından.
Помните как я получил письмо от жены от том что она хочеть развод?
Hatırlıyor musun eşimin benden ayrılmak istediğini yazdığı mektubu aldığım zamanı?
До того, как я покинул Минбар, я получил письмо давностью 900 лет.
Minbar'dan ayrılmadan önce 900 yıl öncesinden bir mektup aldım.
– Скажи, что я получил письмо.
- Bana bir mektup geldiğini söyle.
Микки, Микки, я получил письмо от Фила. Фил.
Mickey, Phil'den bir mektup aldım.
Сегодня я получил письмо с информацией, что благодаря моему разводу я потерял свой участок на самом фешенебельном кладбище Сиэтла.
Bugün elime bir mektup ulaştı. Boşanmam sayesinde Seattle'daki Lüks mezarlığımı kaybettiğimden Bahsediyordu.
Я ее не видел. Кажется, он получил письмо.
Ondan bir mektup almış sanırım.
- Я получил письмо от Шумашера.
Schumacher'den bir mektup aldım.
Когда я получил первое анонимное письмо, я рассмеялся.
O isimsiz mektubu ilk aldığımda sadece gülüp geçmiştim.
Я получил сегодня письмо.
Bugün bir mektup aldım.
Я только что получил письмо от отца.
Ne kadar garip...
Я намерен передать вам письмо, которое я получил от моего племянника. Оно пришло вчера.
Size yeğenim tarafından yazılmış bir mektubu okumak istiyorum.
Я получил от нее письмо.
Ondan bir mektup aldım.
- Я тоже получил это письмо.
- Ben, bir ödeme talimatı bile aldım. - Ben de.
Ты должна кое-что объяснить мне. я только что получил письмо твоей сестры.
Dinleyin, neler oluyor anlamıyorum. Kız kardeşinizden mektup aldım.
Жерар, я получил твое письмо.
Gerard, mektubunu aldim.
Сегодня утром я получил это письмо.
Bu mektubu bu sabah aldım.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Ben de babamın mezarı için aynı mektubu almıştım.
Да, я получил твое письмо.
Evet, mektubunu aldım.
Я получил твое письмо :
Mektubunu aldım.
В тот день, вскоре после вашего ухода... Я получил это. Письмо от Гаррета.
Geçen gün, siz gittikten az sonra... bu mektup geldi.
Дорогой Хуан, я получил твое письмо, но это не то, что мне нужно.
Sevgili Juan, Gönderdigin karti aldim. Her sey iyi.
Я получил чудесное письмо...
Ondan şimdiye kadar gelen en harika mektubu aldım. Sahi mi?
Напиши я письмо, он получил бы только замаранные строчки. А так, я могу сказать ему, что происходит.
Bir mektupta sadece izin verileni okur, bundaysa tam neler döndüğünü anlar.
Я получил Ваше письмо.
Burgel bana mektubunu verdi.
Я получил твое письмо.
Mektubunu aldım.
Гастингс, неделю назад я получил это письмо.
Bir hafta önce bu mektubu aldım.
Я получил письмо от программы "Найди друга в тюрьме".
Ama kısmet işte, kötülük gibi iyilikte var.
Заходи! Я получил твое письмо.
- Mektubunu aldım.
Я получил письмо от твоей матери.
Annenden haber aldım.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
Mona konusundaki gelişmeleri sana anlatmamam gerek ama bugün sağlık bakanından bir mektup aldım.
Я... получил письмо,
Şey, ben...
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Bir ay önce bu mektubu aldım.
- Да, я получил от него письмо.
- Evet, ondan mektup aldım.
Я получил сегодня утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
Bu sabah beni şaşkına çeviren bir mektup aldım.
Я проведу вас наверх, к доктору Ларчу. Он получил ваше письмо...
Doğru yukarı Doktor Larch'ı görmeye gidiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]