English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunlar ne için

Bunlar ne için translate Spanish

861 parallel translation
- Tüm bunlar ne için?
¿ De qué se trata?
Shinza, bütün bunlar ne için?
Shinza, ¿ de qué va todo esto?
Tüm bunlar ne için?
¿ A qué viene todo esto?
Bütün bunlar ne için?
¿ A qué viene esto?
Ama bütün bunlar ne için?
¿ Pero para qué es?
- Bütün bunlar ne için?
- ¿ De qué va todo ésto?
Bütün bunlar ne için?
¿ Y eso qué me va a abrir?
Hey, bunlar ne için?
¿ Para qué necesitamos estas cosas? ¿ Vamos a reconstruir el lugar?
Bunlar ne için.
Me preguntaba para que eran esas camisetas de encima del lavabo.
Şimdi... bütün bunlar ne için, bana söyleyecek misin?
Ahora... ¿ me dirá de qué se trata esto?
Aksi halde tüm bunlar ne için olurdu ki?
Pues si no, ¿ para qué ha servido todo esto?
Affedersin, bütün bunlar ne için?
Perdone, ¿ a qué viene todo eso?
Sence bunlar ne için?
¿ Qué crees que esto es para?
Bütün bunlar ne için, biliyor musun?
¿ De qué va todo esto?
Bütün bunlar ne için?
¿ De qué sirve todo esto?
- Tüm bunlar ne için? - Düğün!
- ¿ Para qué es todo eso - ¡ Para la boda!
Peki tüm bunlar ne için Arkadaş ziyareti mi?
¿ Para qué es todo esto entonces? ¿ Visitando a sus amigos?
Bunlar ne için?
¿ Qué es eso?
Bunlar ne için?
¿ Y qué es todo esto?
- Bunlar için ne kadar aldın?
- ¿ Cuánto recibiste por éstos? - Media corona.
Bunların her biri için ne istiyorsun?
¿ Cuanto cree que vale cada una de estas?
Tüm bunlar için ödülünüz ne?
¿ Qué recompensa esperáis?
Bütün bunları hak etmek için ne yaptım?
¿ Qué hice para merecer esto?
- Bunlar için ne kadar alacağız?
- ¿ Cuánto nos van a pagar por todo?
Geceleri sık sık uyanır ve şöyle derim : "Seth, seni şanslı köpek, tüm bunları hak etmek için ne yaptın?"
A menudo me despierto y digo : "Seth, ¿ qué has hecho para merecer todo esto?".
Bunlar Johnnie için. - Ne zamandan beri O...
- Johnnie... ¿ desde cuándo él?
Craig, tüm bunların senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Craig, sé lo duro que debe haber sido todo esto para ti.
Ne yazik ki bunlar, Glennister gibi bir adam için.
Pero es una pena que sea por un tipo como Glennister.
Bütün bunlar için ne diyeceksin Widgren?
Bien... ¿ Qué tiene que decir?
Fleury söylesene brifingde Janet, Fran için ağlarken onu teselli etmek için tüm bunlar daha olmamışken, daha havaalanına bile gitmemişken ona ne demiştin?
Digame que le susurró a Janet en el almuerzo para que deje de llorar por Frank y por todo lo pasado. ¿ Qué le dijo?
Bütün bunları senin için yaptığımı ne zaman anlayacaksın?
¿ No ves que lo hago por tu bien?
Bunların gerçekleşmesi için ne kadar çok çalışmıştı.
Los sueños por los que tanto luchó.
Bunun sevmeyi öğrendiğin güç ve zenginlik için... ne kadar büyük bir tehdit olduğunu açıkla. Ben de bunları sevmeyi öğrendim.
Eso era una amenaza al poder que tanto amabas.
Bunların hepsi ne için, Phillip?
- ¿ Qué es todo esto?
Orada neler olduğunu ve tüm bunların Henry ile bağlantısının ne olduğunu sormak için içim içimi yiyordu ama cesaret edemedim.
Me moría por preguntarle qué había pasado y qué relación podía tener con Henry, pero no me atreví.
Ne var ki bunları düşünmek için artık hayli geç, değil mi?
Sin embargo, ¿ no es un poco tarde para pensarlo?
Tüm bunlar tam olarak ne için?
¿ Para qué sirve todo esto exactamente?
Bütün bunlar okuyucu için ne anlama geliyor?
¿ Qué significa todo eso para el lector?
Bunlar için ne düşünüyorsun?
¿ Qué dice de esto?
- Bunlar ne için?
¿ Para qué es todo esto?
Tüm bunlar için ne kadar vaktim var?
¿ Cuánto tiempo tengo para hacer todo?
Bütün bunlar ne? Buraya uçak için bir sürü adam geldi.
Han venido hombres de la compañía aérea,...
Bütün bunların sadece seni korkutup kaçırmak için sahnelendiğini öğrenmekten daha çok ne isterim.
No hay nada que desee más que averiguar... que todo esto es tan sólo un montaje para asustarte.
Bak, bütün bunları kaybetmenin semin için ne kadar güç olduğunu biliyorum, benim için olduğundan çok daha güç, çünkü ona hiç sahip olmadım.
- Sé Io dificil... que Ie resultaría perderlo todo. Mucho más que a mí. Nunca he tenido nada.
Bunlar yüzünden benim için çok özelsin ve sana aşağıda ne söylediğini veya yaptığını umursamıyorum.
Por eso te quiero tanto... y no me importa lo que él te haya hecho o te haya dicho allá abajo.
Sevgilim, bunları duymak için ne kadar çok bekledim.
Mi querida niña, he esperado mucho para oír eso.
Bunlar için ne kadar istiyorsun?
Cuánto quieres por ellos? Te pagaré.
Bunlar için ne düşünüyorsun?
¿ Qué le parecen?
Benim gibi cahil bir çiftçinin hatiri için, tüm bunlar ne demek oluyor?
Expiiqueie a un ignorante hacendado que significa todo eso.
"Ne için bunlar?"
¿ Quién te manda hacerlo?
" Yapılan keşfe Profesör Quartermass tarafından şoke edici imalar eklenmiş olabilir. Ancak şu an için bunların bir zamanlar gerçekte ne olduklarını söyleyemez.
El descubrimiento puede tener consecuencias sorprendentes, pero el profesor Quatermass no...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]