English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunları biliyorum

Bunları biliyorum translate Spanish

1,255 parallel translation
Bunları biliyorum çünkü hayvanlarla konuşabiliyorum.
¡ Te lo diré! Sé todo esto porque puedo hablar con los animales.
- Bütün bunları biliyorum.
De verdad, Mamá, lo sé todo
- Bunları biliyorum.
Ya lo Sé.
- Bütün bunları biliyorum.
- Todo esto lo sé.
Bütün bunları biliyorum... Ve anlıyorum.
Yo sé todo eso... y yo entiendo.
Hayatım, bak, biliyorum bizim için planladığın bir şey değil ama bak, Dana ne kadar mutlu, ve bütün bunlar senin sayende. Bifteğin üzerine meyve konmaz bir kere. Bak Nick bana ne yaptı.
Cariño, se que no estaba esto en tus planes para esta noche pero mira, Dana esta feliz, y todo gracias a ti no debes ponerle frutas a los filetes mira lo que hizo Nick
Tüm bunları Jun-sang yüzünden yaptığını biliyorum ama...
Entiendo que lo esté pasando mal por lo de Jun Sang y todo eso, pero...
Bunları çoktan biliyorum.
Todo eso ya lo he visto.
Suçlarım bunlar mı? Stuart, ben suçlarını biliyorum.
Stuart, conozco tus crímenes.
Sadece bunların temizlenmesini istiyorum. Bunu biliyorum. Bu sürtükten para kazanacaksın.
Sólo, preocúpate por la limpieza y esa mierda, sabes lo que quiero decir, porque sé que estás haciendo dinero con este cabrón.
Biliyorum bunların çoğunu yaptınız, ama hepsini yapın ve yeniden yapın lütfen.
Sé que han hecho algo de esto, pero háganlo todo, y después otra vez, por favor.
Evet, köpekler için olduğunu biliyorum ama bunlar yüzde 100 bitkisel ve bunlara bayılıyorum.
Sé que son para perros... A mí también.
Biraz ince biliyorum Deena. Ama bunlar kötü adamlar. Şuna bir bak.
Es un poco débil, pero estos hombres son muy malos.
Bunların senin için kolay olmadığını biliyorum.
Escucha, sé que ésto no es fácil para tí.
- Bunlar sahte. - Biliyorum.
Ya lo sé.
Francesca, bunların gerçek olmadığını biliyorum.
Francesca, yo sé que todo esto no es real.
Biliyorum tüm bunların çok anlaşılmaz geldiğini.
Sé que suena terriblemente impreciso.
Biliyorum bunlar senin için yorucu.
Yo sé la monserga que para ti es todo esto.
Bak, bunları keşfetmen için berbat bir zaman olduğunu biliyorum.
Me doy cuenta de que es un momento terrible para enterarte de esto.
Bunları duymanın zor olduğunu biliyorum canım. Ama söylenmeliydi.
y sé que son palabras difíciles de escuchar, cariño, pero tienen que ser dichas.
Bunların ne olduğunu biliyorum.
Yo sé lo que son estas cosas.
Bunları neden hatırlamadığımı sanırım biliyorum.
Y creo que sé porqué no recuerdo nada de esto porque, hey...
Biliyorum. Bunların hepsi kalbimi acıtıyor.
lo se. a mi me pasa lo mismo.
Yapmamız gereken Tüm bunlar ne yaptıklarını biliyorum güven olduğunu.
Sólo hay que confiar en que sepan lo que hacen.
İşte bunları biliyorum.
¿ Qué puedo saber yo?
- Bunları nereye götürdüğünü biliyorum.
- Ya veo tu punto.
- Biliyorum. Ben de bunları yaşadım.
Lo sé.
- Bunlar kurabiyeye benziyor! - Biliyorum.
Parecen galletas.
Bunları kabullenmek zor, biliyorum.
Sé que todo esto es demasiado.
- Bir ilişkide denge olmalıdır. - Bunların hepsini biliyorum.
Tiene que haber un balance en la relación.
Biliyorum, bunları duymak istemiyorsun Komiserim ama para hakikaten var ve her yere gidiyor.
Sé que no quiere oír esto, Teniente pero el dinero es real y está en todas partes.
Bunların senin için saçmalık olduğunu biliyorum.
Sé que esto te parece una tontería.
Bunları hak etmeyen bir yalaka olduğumu biliyorum, ama lütfen bu konuyu öğle yemeğinden sonra konuşabilir miyiz?
Sé que soy un desastre pero, ¿ podemos discutirlo durante el almuerzo?
Tamam, bunların bilgisayara benzediğini biliyorum.
Sé que parecen computadoras...
Bunların hiç birinin olmasını istemediğini biliyorum.
Sé que no pediste esto.
Bunların sahte olduğunu biliyorum.
Todo esto es una farsa.
Çünkü bunları neden yaptığını biliyorum.
Porque sé por qué haces estas cosas,
biliyorum geç oldu, ama bunları imzalamalısınız ne?
pero tiene que firmar esto. ¿ Qué dices tú? yo te puedo firmar algunos.
- Farklı bir yer kullanıyor olabilirsin. Ama bunları senin yazdığını biliyorum.
Puede que este usando un pseudonimo, pero se que es el único que escribe estas cosas, Gerlich.
bunları senin için yapıyorum Priya biliyorum, buyur
A Priya también se lo estoy haciendo. Ya veo. Adelante.
Bunları adım gibi biliyorum ben!
¡ Me las sé como la palma de la mano!
Biliyorum. Bunlar insanın içindeki çelişkilerdir.
Son las contradicciones de la masa popular.
Ben Rosa Maria. Lizbon Üniversitesi'nde tarih hocasıyım. Bunları kitaplardan biliyorum.
Yo, Rosa Maria, su pasajera, soy profesora de Historia en la universidad de Lisboa, y aprovecho el crucero para conocer los lugares que menciono a mis alumnos y sólo conozco por libros.
Bak, babamın bazen katı olabileceğini biliyorum ama bunların üstesinden geleceğiz.
Escucha sé que mi padre puede ser duro, pero va a calmarse
Las Vegas'taki lokantalarda bunları kullanmak yasak diye biliyorum.
Pensé que había una política contra el uso de estos en los restaurantes de Las Vegas.
Biliyorum, büyü ve bütün bunlar sindirmesi zor şeyler, Jessica.
Sé que la magia y todo esto es difícil de creer, Jessica.
Kimse opera söylemeyecek. Bunları beğenmeyeceğini biliyorum.
Y no te preocupes, no hemos escrito los votos ni se cantará ópera.
Sanırım bunların neden olduğunu biliyorum.
Creo saber por qué me pasa esto.
Ve tüm bunları, tüm bu istediklerini kaybetmekten korktuğunu biliyorum.
Y sé que estás asustada de poder perderlo todo, todo lo que siempre has querido.
Benden nefret ettiğinizi biliyorum ve bütün o korkunç davranışlarımın da farkındayım, ama bunları yapan ben değildim.
Sé que me odia y sé que he cometido todos estos actos horribles pero no soy yo quien lo hizo.
Bunları nasıl mı biliyorum? Çünkü kimse seksin önemini seks yapmayan birisinden daha iyi anlayamaz.
Porque nadie entiende mejor la importancia del sexo que alguien que no lo disfruta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]