Düşünebiliyor musunuz translate Spanish
334 parallel translation
Düşünebiliyor musunuz "Maloney" dedi.
Me llamó Maloney.
Hayal gücü olduğuna şükretmelisiniz çünkü paradan ziyade, böyle bir şey olduysa, içinde olacağınız durumu düşünebiliyor musunuz?
Debe agradecer que sólo sea una fantasía... porque, aparte del dinero, piense el lío que tendría si no Io fuera.
Bir sürü polise çarptım, düşünebiliyor musunuz?
- ¿ Y ella, qué? - A mí, que me registren.
Koskoca adamın böyle çabalamasını düşünebiliyor musunuz?
¿ Se imaginan a un hombre adulto cayendo tan bajo?
Beni iki hafta boyunca, tek bir müşteri görmeden iki hafta bir hastane odasında düşünebiliyor musunuz?
¿ Me puede imaginar estando 15 días en el hospital sin ver a un solo cliente?
Düşünebiliyor musunuz? Kim olsa kabul ederdi.
Cualquiera aceptaría.
Siz, bizi Londra'da düşünebiliyor musunuz?
¿ Nos imagina en Londres?
Düşünebiliyor musunuz? O da iyi görünümlü bir kız.
Vaya, es una chica muy guapa.
Ona sorduğumu düşünebiliyor musunuz?
Imagínate, cómo le voy a pedir eso.
Kızlar, benle ve Danny'den doğan bir yıldız düşünebiliyor musunuz?
Imaginaos ser una estrella con padres como yo y Danny.
Beni Sarah Bernhardt'ı canlandırırken düşünebiliyor musunuz?
Hola, Gloria. ¿ Me imaginas en el papel de Sarah Bernhardt?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Os dais cuenta?
Bunu düşünebiliyor musunuz?
¡ Imagínenselo!
Halada dinmemişti, düşünebiliyor musunuz.
Todavía no ha parado, ahora que lo pienso
Eğer bu halka açıklanırsa sonuçlarını düşünebiliyor musunuz?
Si esto se hiciera público, se imaginan las consecuencias?
Dünyadaki herkes öteki dünya diye bir şeyin olmadığını bilseydi... umut nasıl var olabilirdi, düşünebiliyor musunuz?
¿ No veis toda la esperanza que habría si cada persona del mundo supiera... que lo único que hay es lo que tenemos aquí?
Düşünebiliyor musunuz?
¡ Imagínense!
Savaş meydanında iki ordu düşünebiliyor musunuz üniformasız, tamamiyle çıplak?
¿ Puede imaginar dos ejércitos en el campo de batalla sin uniformes, completamente desnudos?
- Düşünebiliyor musunuz?
- ¿ Se lo puede creer?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Lo imagina?
Canınız istediğinde kalkarsınız. Biraz kaşınıp, bir iki yumurta pişirirsiniz. Düşünebiliyor musunuz nasıl olduğunu?
Te levantas cuando te apetece, te rascas, fríes unos huevos, ves qué día hace, le tiras piedras a una lata y te pones a silbar.
Atları kendi terbiye eder, düşünebiliyor musunuz?
Los entrena ella, ¿ se imagina?
Beni dükkân işletirken düşünebiliyor musunuz?
¿ Me imagina de vendedor?
Ama o, burada değil. Sonra ne olacağını düşünebiliyor musunuz?
Pero su nieto no está.
Ona küçük bir damla bile kan versem neler olacağını düşünebiliyor musunuz?
Si le hubiera amargado sólo una gota aquí se habría liado una buena :
Sizi pestile çevirdiklerini düşünebiliyor musunuz?
Mire que si le llegan a pegar...
Böylesine nazik bir hayırseverin, neredeyse unutulmuş birinin en yakınınıza bağış yapmasından endişeleneceğinizi düşünebiliyor musunuz? Ya da alacaklılarınızla anlaşmaya? Dostlarınızla?
No se le ocurre ningún amable benefactor alguien que quizá casi haya olvidado que pudiera dejarle dinero o pagar sus deudas. ¿ Algún amigo?
Düşünebiliyor musunuz? Bir fare!
¿ Se lo imagina?
Ama annemler bizi böyle bir görseler ne derler, düşünebiliyor musunuz?
Pero, por Dios ¿ qué dirían mis padres si nos vieran en esta habitación?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Os lo imagináis?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Pensar?
Ne olduğunu düşünebiliyor musunuz?
¿ Cree saber lo que era?
Onu isteyen birini düşünebiliyor musunuz?
¿ Os imagináis a alguien que quisiera hacerlo?
Bunun nasıl bir paniğe yol açacağını düşünebiliyor musunuz?
¿ Puedes imaginar el pánico que las noticias de un hecho como este causarían?
Turistlerin olmadığı bir Venedik düşünebiliyor musunuz?
¿ Puede imaginarse Venecia sin turistas?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Podéis imaginaroslo?
O hiç yakalanmadı, utancımı düşünebiliyor musunuz?
¿ Se imagina el bochorno si la atrapan?
Herhangi bir sebeple Hamlet'in altına imzasını atmayacak birini düşünebiliyor musunuz?
¿ Pueden imaginar a alguien que por alguna razón no le pusiera su nombre a Hamlet?
2 milyon insanın yılda ne kadar viski ve bira içebileceğini düşünebiliyor musunuz?
¿ Saben cuánto whisky, cuánta cerveza... pueden beber dos millones de personas en un año?
Düşünebiliyor musunuz?
¡ Pueden imaginarlo!
Bu dostlar arasındaki gerilimi düşünebiliyor musunuz?
¿ Se imaginan la tensión de estos hombres?
Düşünebiliyor musunuz?
¡ Imagínese!
Şu anda milyarlarca ışık yılına saçılmış durumda olan yüz milyarlarca galaksinin içerdiği madde ve enerji bir zamanlar bilye kadar bir yere hapsedilmişti. Bu bilyenin ne kadar sıkı bir şekilde paketlendiğini düşünebiliyor musunuz?
Toda la materia y energía de cientos de miles de millones de galaxias esparcidas sobre mil millones de años luz fueron una vez comprimidas en algo del tamaño de una canica.
Miss Balbricker, bu isteğinizin ne kadar zor olduğunu düşünebiliyor musunuz?
Srta. Strujenbolen, ¿ es consciente de lo difíicil que es su petición?
Yollar ne hâlde olur, düşünebiliyor musunuz?
¿ Podéis imaginaros el aspecto de las autopistas?
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Se Io imagina?
Düşünebiliyor musunuz Thresam beni aldatacak?
¿ Piensas que mi Theresa... -... puede tener aventuras?
Düşünebiliyor musunuz? Çok eğlenceli olduğunu düşünmüyorum.
No creo que sea muy divertido.
Düşünebiliyor musunuz?
¿ Qué te parece?
- Peder, Concetta'yı..... Viyana'da ya da Saint-Petersburg'da bir büyükelçi karısı olarak düşünebiliyor musunuz?
- Padre, ¿ puede imaginarla...
- Düşünebiliyor musunuz? - Evet, evet, elbette.
Sí, sí, sí.
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35