English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başka bir fikrim var

Başka bir fikrim var translate Russian

99 parallel translation
Başka bir fikrim var.
У меня еще идея.
- Benim başka bir fikrim var.
— У меня есть другая идея. — Да?
Ama başka bir fikrim var.
Но у меня есть идея.
- Sürmeye devam et, benim başka bir fikrim var da...
Держи руль крупче, У меня есть другая идея...
Ateş etmeyin, böyle kolay bir ölüm olur. Başka bir fikrim var.
Не стреляйте, слишком много чести!
Patlamaya hazır ol. Başka bir fikrim var.
Готовься взорваться снова, потому что у меня есть новая идея.
- Hayır, ben, benim başka bir fikrim var.
- Нет, у меня есть другая мысль.
Aslında, benim başka bir fikrim var.
Вообще-то, у меня была другая мысль.
- Başka bir fikrim var.
- Но это не плохо.
Benim başka bir fikrim var. Hayır!
О, подожди, у меня есть другая идея.
Yavaş ol, benim başka bir fikrim var.
Я хочу кое-что сказать Я хочу, что бы этого робота исправили
Sen kendine bir bilet al. Benim başka bir fikrim var.
- Ты иди, покупай билет, а у меня есть другая идея.
- Benim başka bir fikrim var.
- У меня другая идея.
- Başka bir fikrim var.
- У меня есть другая идея.
Dert etmezseniz... Başka bir fikrim var.
Если вы не возражаете... мне кое-что пришло в голову.
Benim başka bir fikrim var.
У меня есть другая идея.
Bir sonraki sefer için başka bir fikrim var.
У меня есть идея для следующего цикла.
Peki. Başka bir fikrim var.
Есть еще одна идея.
Şey, bu durumda, Oyun için başka bir fikrim var.
Ну в этом случае, у меня есть другая идея для игры.
Benim başka bir fikrim var.
У меня совсем другая теория.
Benim başka bir fikrim var.
У меня свежая мысль.
Bu yüzden başka bir fikrim var.
Так что появилась другая идея.
Benim başka bir fikrim var. Moruk nerede yatıyor?
" мен € друга € иде €, где этот старый чудак?
Ama başka bir fikrim var.
Но у меня другая идея.
Peki, başka bir fikrim var.
Ладно. Новая идея.
Başka bir fikrim var.
У меня есть друга идея.
Başka bir fikrim var.
У меня другая идея.
Başka bir fikrim var.
У меня есть другая.
Toplantı için başka bir fikrim var.
У меня есть мысли насчет школьного вечера.
Benim başka bir fikrim var.
У меня другая идея.
Benim başka bir fikrim var.
У меня была еще одна идея
Başka bir fikrim var.
У меня есть еще одна мысль.
Benim başka bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
Aslında benim başka bir fikrim var.
Вообще-то у меня были другие планы.
Gel, başka bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
- Başka bir fikrim var.
Отлично. У меня другая идея.
Peki, insanın duyguları hakkında konuşmasının zor olabileceğini biliyorum bu nedenle başka bir fikrim var.
Хорошо, я знаю что говорить о чувствах может быть действительно тяжело, поэтому у меня есть идея.
Başka bir fikrim var.
Нет, нет. Нет. У меня есть еше одна идея.
Aslında, benim başka bir fikrim var.
Вообще-то, я подумывала о другом.
İletişim cihazıyla şansım yaver gitmedi,... ama başka bir fikrim var.
У меня не получилось с коммуникационными камнями но у меня есть другая идея.
Benim başka bir fikrim var, sinirsel arayüz koltuğu.
У меня есть другая идея. Кресло с невральным интерфейсом.
Başka bir fikrim var.
Понятия не имею.
Dinle, başka bir fikrim var.
Слушай, у меня другая идея.
Başka bir fikrim var.
У меня есть другая идея.
Daha iyi bir fikrim var. Sen neden uyuyacak başka bir yer bulmuyorsun?
А у меня получше идея есть – чего бы тебе не найти себе другое место поспать?
Başka bir fikrim var.
У меня есть идея.
Başka bir fikrim var.
Как парень, который женат на женщине 15 лет, и имеет двух дочерей,
Pekâlâ Frank, başka bir fikrim var.
Ладно, Фрэнк, вот ещё одна идея.
Başka bir fikrim daha var.
У меня другая идея.
Bir başka fikrim var...
У меня есть другая идея...
Aslında başka bir fikrim var.
На самом деле, у меня другая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]