English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben geri dönüyorum

Ben geri dönüyorum translate Russian

116 parallel translation
Kenichi hakkında hiçbir şey bilmiyorsan ben geri dönüyorum.
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Hayır, ben geri dönüyorum. Dinle, Taro...
- Спасибо, мне надо идти.
- Alan, ben geri dönüyorum.
- Алан, я возвращаюсь.
Ben geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
- Ben geri dönüyorum, Bay Gekko.
- Мне пора возвращаться, мистер Гекко.
- Ben geri dönüyorum.
Я возвращаюсь назад.
Sen burada kal, tamam mı? Ben geri dönüyorum.
Побудь здесь, я сейчас.
Ben geri dönüyorum.
Я вернусь домой.
- Ben geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь.
Ben geri dönüyorum.
Я еду к начальству.
- Olmaz ben geri dönüyorum.
- Нет, я вернусь.
Kenichi hakkında hiçbir şey bilmiyorsan ben geri dönüyorum.
Раз ты не знаешь, где Кеничи, я пойду.
- Güzel. Ben geri dönüyorum. - Hayır, hayır.
и дала им надежду на новое будущее.
Ben geri dönüyorum.
Кстати, могу я у Вас кое-что попросить?
Ben geri dönüyorum.
Я пойду...
Ben geri dönüyorum, burada donmaya başladım.
Я пойду назад, я придрыг.
Ben geri dönüyorum.
А я возвращаюсь.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim ama ben geri dönüyorum.
Извини, но я возвращаюсь назад.
Ben geri dönüyorum.
Я еду домой.
Ben dağlara geri dönüyorum.
Оцу, я иду в горы.
Ben orduya geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в армию. - Неплохая мысль.
Ben de gidiyorum, batıya geri dönüyorum.
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
Mike ile yaşadığımız onca şeyden sonra mezarlıkta yerimin hazır olduğu köyüme geri dönüyorum ben.
Я пришёл попрощаться с Майком. Возвращаюсь на родину, у меня там винный погреб.
Eminim ve ben her zaman herşeye geri dönüyorum, insanlar benim nerede olduğumu görebiliyorlar.
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Ben de seninle geri dönüyorum!
Я вернусь назад с тобой!
Ben restorana geri dönüyorum.
Я пойду, пожалуй, в ресторан.
ah, mucizelerin Yüce İsa'sı o beni terketti ve gitti şimdi, ben anneme dönüyorum, çingene nerde olursa olsun beni geri isteyene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene ah, sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
Ona dedim ki, yoluna git, ben Jack'e geri dönüyorum.
И я сказала ему - катись колбаской, я вернусь к Джеку.
Ben kovama geri dönüyorum.
А теперь я вернусь к своему ведерку с цыпленком.
Ben laboratuvar'a geri dönüyorum.
Я возвращаюсь в лабораторию. Как?
Ben yatağa geri dönüyorum.
Я иду спать.
Ben kulübe geri dönüyorum.
Я снова в клубе!
Ben işime geri dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
Ben yatağa geri dönüyorum.
- Я лучше посплю.
Ben California'ya geri dönüyorum.
Я возвращаюсь в Калифорнию.
Pekâlâ, ben sandala binip nehre geri dönüyorum. Siz bayanlar ne zaman isterseniz bana katılabilirsiniz.
Да, я спускаю лодку на воду.
Şimdi, ben jumpera geri dönüyorum istersen bana katılabilirsin.
А сейчас я возвращаюсь назад к джамперу и приглашаю вас присоединиться ко мне.
Bak, geri dönüyorum ben. Akşama görüşürüz.
Я пойду обратно, мы всё равно ещё вечером увидимся.
Light, ben şimdi geri dönüyorum.
я тогда тебя покину.
Ahbap, seninle takılmayı seviyor olmamın nedenlerinden bir tanesi, böyle şeyler yapabiliyor olmamız, ama sen gidince, ben koca ve baba olmaya geri dönüyorum.
Чувак, я реально люблю вот так зависать с тобой, придумывать всякие забавы, но... потом я возвращаюсь к роли отца и мужа.
Ben bara geri dönüyorum.
А я вернусь.
Ben yarın ilk uçakla geri dönüyorum.
Тетя, это ваше слабое место.
Ben Dünya'ya geri dönüyorum.
Я возвращаюсь на планету Земля.
Ben eski kocama geri dönüyorum.
Я вернулась к бывшему мужу.
Ben eve dönüyorum, belki geri gelir.
Я пойду домой, может он вернется в квартиру.
Ben Buy More'daki huzurlu, sakin ve aynı zamanda onur kırıcı yaşantıma geri dönüyorum. Size görevinizde iyi eğlenceler. Buradaki tasarımınızı beğendim.
Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Бай Мор", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили.
Ben ofisime geri dönüyorum.
Я пошёл обратно в свой офис.
Peki, ben ofisime geri dönüyorum, sonra da...
Я пошёл обратно в свой офис, и потом...
Her neyse... ben Pittsburgh'a geri dönüyorum.
я должен... Я еду в Питсбург.
Ben sahile geri dönüyorum ; Claire ve bebek de benimle birlikte geliyor.
Я возвращаюсь на пляж, и Клэр с ребёнком пойдут со мной.
Ben odama geri dönüyorum.
Я иду назад в комнату.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]