English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben gitmeliyim

Ben gitmeliyim translate Russian

419 parallel translation
Bu durumda ben gitmeliyim.
очень хорошо. Позвольте мне на этом откланяться.
Padua'dan.. Peki, ben gitmeliyim artık.
Из Падуи... ну, мне надо идти.
Ben gitmeliyim, Tommaso.
Мне нужно идти, Томмазо.
Ben gitmeliyim. - Peki, öyle istiyorsanız.
- Хорошо, как скажете.
Ben gitmeliyim, sanırım.
Думаю, я должен пойти.
Ben gitmeliyim.
Мы рядом с развалинами вашего замка.
Ben gitmeliyim.
Мне нужно идти.
Belki beni götürür. - Olmaz, ben gitmeliyim.
- Нет-нет-нет, он возьмёт меня!
Ben gitmeliyim.
Ну, я полетел.
Ben gitmeliyim, sizi tekrar görmek harikaydı.
Ќу, € должна идти, было при € тно увидеть вас снова.
Tamam, ben gitmeliyim.
Ну всё, мне уже пора.
Ben gitmeliyim, çünkü şeye geç kaldım "Yeşil Yumurtalar ve Jambon" tartışma grubuma.
Мне надо бежать, я опаздываю на собрание дискуссионного клуба "Яичница с ветчиной"
Üzgünüm. Ben gitmeliyim.
Простите, я должен идти.
- Ben gitmeliyim...
- О, я тоже хочу пойти...
Ben artik gitmeliyim.
Я думаю, мне уже пора идти.
İzin alır, ben de gelirim. Hemen gitmeliyim.
Я возьму отпуск и уеду.
Ben sıkıldım. Sanırım içeri gitmeliyim.
Я устала, пойду к себе.
Pekala, Ben... madene gitmeliyim.
Что ж... Мне пора на шахту.
Çünkü ben eve gitmeliyim, ama belki akşamüstü...
Потому что я, я должна Но может быть, во второй половине дня?
Tamam, ama şüphelenmemeleri için ben yalnız gitmeliyim.
Хорошо, но я должна пойти туда одна, иначе он что-нибудь заподозрит.
Güneş yatmaya gitti Ben de gitmeliyim
Солнце ушло на покой, пора и мне.
Güneş yatmaya gitti Ben de gitmeliyim Elveda
Солнце ушло на покой, пора и мне.
Ben de gitmeliyim.
Мне тоже пора ехать.
Ben de gitmeliyim.
Мне тоже надо уезжать.
Sadece ben.. kendi yolumdan gitmeliyim.
Просто я должен идти своей собственной дорогой.
- Ben de gitmeliyim. Tuvalete gitmeliyim.
- Мне тоже надо идти.
Ben de gitmeliyim.
Я тоже.
- Ben de gitmeliyim.
- Мне тоже пора.
Gen, ben şimdi gitmeliyim.
Ген, я должен идти.
Ben okula gitmeliyim anne.
Нет, мне надо в школу, мама.
Ben şeye gitmeliyim...
Послушай. Я могу пойти в...
Ben artık gitmeliyim.
Я должна...
Ben içeri... gitmeliyim.
А мне нужно идти... ... вовнутрь.
- Ben de gitmeliyim.
Мне тоже.
- Ben gitmedim.Sanırım gitmeliyim. Fakat hayatımda yeteri kadar acı var.
Настал день, когда мне пришлось обратиться к одному, но в моей жизни было и так достаточно боли.
- Gitmeliyim. Ben de.
Я тоже.
Ben, gitmeliyim.
Бен, мне необходимо уехать.
Ben de gitmeliyim.
Мне нужно идти.
Hay Allah, ben müsait değilim, 3. üst sütuna gitmeliyim.
Господи Боже. Я занят. Мне нужно на верхний пилон З.
Sanırım ben de gitmeliyim.
Креймер, это правда? Это действительно случилось?
senin sokağa çıkma yasağın mı var? sokağa çıkma yasağım yok. fakat ben 7 de geri gitmeliyim.
ОНЯКЕ МЕЦН АСДЕР МЮГМЮВЕМН МЮЙЮГЮМХЕ... гМЮВХР, ЩРН РШ ОНДНАПЮК НПСФХЕ, ЯЙНРХМЮ!
Ben de okula gitmeliyim.
Мне надо идти в школу.
Ben odama gitmeliyim.
Блондинки более весёлые.
Son dakikada çıktı. Ben de gitmeliyim.
В самый последний момент.
Evet, ben de gitmeliyim.
- Мне тоже туда нужно.
Tuvalete gitmeliyim ben.
Ой, мне надо в туалет.
Ben de gitmeliyim.
Я тоже пойду.
- Ben de yapmıştım. - Önce tuvalete gitmeliyim.
– Только сперва я отолью.
Annem hasteneye yatmak zorunda kaldı. Ben, ah, gitmeliyim.
Моя мама прошла обследование, результаты готовы, надо ехать.
Ben artık gitmeliyim.
Я должен идти.
- Herneyse, ben eve gitmeliyim.
- Ладно, мне домой пора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]