English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben gerçeğim

Ben gerçeğim translate Russian

74 parallel translation
Ama ben gerçeğim, Yarbay.
Но я реален, командор.
Cesar ben gerçeğim. - Bunu nasıl bilebilirim?
- А мне откуда это знать?
Hayır, ben gerçeğim!
Нет, я настоящая!
Ben gerçeğim, inanmıyorsanız dikkatli bakın ve çığlık atmaya başlayın!
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
Ben gerçeğim.
Я же не клевый.
Yok çünkü ben gerçeğim.
Heт, пoтoму чтo я нacтoящий.
Ben gerçeğim.
Это не галлюцинации от ЛСД.
Bu uçmaya benzemiyor. Ben gerçeğim ve o şey buraya gelip bizi öldürecek.
Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
- Ben değilim, ben gerçeğim
- Я нет. Я настоящий.
Ben gerçeğim.
Я существую.
Ben gerçeğim Durga.
Я реальна, Дурга.
- Ben gerçeğim.
- Я настоящий.
Ben gerçeğim.
Сэр! Я настоящий!
Evet, ben gerçeğim.
Да, я настоящий
Ben gerçeğim Brad.
Я реальна, Бред.
Ben gerçeğim!
Я - настоящая.
Sen hala inanmıyorsun ama ben gerçeğim.
Ты всё ещё не веришь, что я настоящая.
Ben gerçeğim.
Я для вас — настоящий.
Bana güvenmek zorundasın Clara, ben gerçeğim.
Верь мне, Клара. Я настоящий.
Ben gerçeğim, büyükannen burada değil.
Это я, твоей бабушки нет здесь
Ben buradayım, ben gerçeğim tamam mı?
Я здесь, я настоящий. Ок?
Etrafımızdakiler bir ilizyon olabilir... yine de seni temin ederim ki ben gerçeğim.
Может, наше окружение и иллюзия, но уверяю тебя, я настоящий.
Ben gerçeğim.
Но я-то - правда.
Ben gerçeğim.
Я здесь.
Endişelenme, ben gerçeğim.
Не беспокойся. Я реален.
Endişelenme, ben gerçeğim.
Не беспокойся. Я настоящий.
Ben seninim ve gerçeğim.
Я твоя и я настоящая.
Ve ben de gerçeğim. Senin gibi, onun gibi.
И я тоже настоящий - как вы, как гарпия.
- Ben de gerçeğim.
- А я настоящий.
Gerçeğim ben.
Я живая.
Ben gerçeğim.
Я живая.
- Gerçeğim ben.
Я живая.
Ben de, sizin kadar gerçeğim.
Я такой же настоящий, как и вы.
İsa der ki, "Ben yolum, gerçeğim ve hayatım." "'
Иисус сказал : " Я есмь путь и истина и жизнь ;
Ama ben sana göre gerçeğim ve önemli olan da bu.
Но для тебя я - настоящий, и только это имеет значение.
Ben gerçeğim.
Я настоящий.
Ben hala diğer şeyler gibi gerçeğim.
Я так же реален, как и всё остальное.
- ben gerçegim.!
- Я настоящая!
Ben gerçeğim.
О, я настоящий.
- Sen gerçeksin. Ben gerçeğim.
Я, чувства, которые есть между нами..
Ben- - ise gerçeğim!
А я - реальность
Ben gerçeğim.
Я настоящая.
Açıkçası akşamdan kalmayım da, gerçek misin değil misin bilmiyorum. Ben oldukça gerçeğim.
Я немного с бодуна и не уверен, ты реальный, или это у меня белая горячка.
Ben onu değiştirene kadar benim gerçeğim, korucuyu ailede iki yıl daha kalmaktı.
Моей реальностью было еще два года находиться под опекой, если бы я не сделала что-то, чтобы изменить это.
Ben çok gerçeğim.
Я - самый настоящий.
Ben zaten gerçeğim ve bir şey dilemiyorum.
Я настоящий и у меня нет желаний.
Duggan, ben oldukça gerçeğim.
Дагган, я, блядь, реальней реального.
Ben de gerçeğim gayet.
Я - настоящий коллекционер.
Pekâlâ, yani gerçeğim ama gerçekten de ben miyim?
Ладно, я настоящий, но правда ли я - это я?
Oysa ki ben, Kingston oldukça gerçeğim.
В то время как я, Кингстон, очень даже существую.
Ben de senin kadar gerçeğim.
Я так же реален, как и ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]