English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben gitsem iyi olacak

Ben gitsem iyi olacak translate Russian

155 parallel translation
Şey, sanırım ben gitsem iyi olacak.
Ну, я лучше пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
Я, пожалуй, пойду.
Şey, sanırım ben gitsem iyi olacak.
Пожалуй, я лучше пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
Послушайте, я все же пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
Тогда схожу туда, пожалуй.
Tamam, ben gitsem iyi olacak.
Замечательно. Ладно, мне пора.
Neyse, ben gitsem iyi olacak.
Э-э-э... Я лучше пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
Я дyмaю, мнe бyдeт лyчшe yйти.
Karısı bizi bulabildiyse ben gitsem iyi olacak.
Если его жена вас нашла, мне лучше с вами расстаться
- Ben gitsem iyi olacak.
я лучше пойду. ƒа.
- Ben gitsem iyi olacak.
Мне, наверное, лучше выйти.
- Ben gitsem iyi olacak.
Вероятно, я лишний.
Ben gitsem iyi olacak.
Лучше я пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
Ну, ладно, я, пожалуй, пойду.
Şey, ben gitsem iyi olacak. Başka bir partiye daha gitmem lazım. Orada bir sürü bekâr var.
Что ж, ничего не поделаешь зато в мире станет меньше на двух одиноких людей.
- Ben gitsem iyi olacak.
- Я лучше пойду.
Dinle, ben gitsem iyi olacak.
Подожди... я лучше пойду...
Sanırım ben gitsem iyi olacak.
Я думаю, мне пора идти.
Bu durumda ben gitsem iyi olacak.
Что ж, хорошо. Раз так - я пойду.
Peki, ben gitsem iyi olacak.
Что ж, полагаю, мне лучше пойти.
- Ben gitsem iyi olacak.
Да. Ну, я пойду.
Öyleyse ben gitsem iyi olacak.
Я лучше пойду.
Anlamaya başlıyorum Timon, ben... Ben gitsem iyi olacak.
Ну, всё удачно сложилось, Тимон, так что... так что я, пожалуй, пойду.
Ben gitsem iyi olacak.
лучше я уйду отсюда. Эй, лайла!
Ben gitsem iyi olacak.
Ну... я поехал?
Ben artık eve gitsem iyi olacak.
Ладно, жена ждет.
Pekala, ben eve gitsem iyi olacak.
Ладно, я домой.
- Ben de gitsem iyi olacak, Bayan Barnier.
Я полагаю, мадам, что мне следует вообще уйти.
Ben de biraz anlayış ve formlarla oraya gitsem iyi olacak.
Мне надо будет туда сходить и разобраться.
Ben artık gitsem iyi olacak.
Я, пожалуй, пойду.
Ben de gitsem iyi olacak.
Нчжно заскочить на комбинат.
- O zaman ben eve gitsem iyi olacak.
- Лучше пойду домой.
Ben de eve gitsem iyi olacak.
Мне : пожалуй, тоже пора домой.
Ben gitsem iyi olacak.
В общем, я поехал.
Bu arada, ben de Kumandan Chakotay ile biraz geç kalmış olan randevuma gitsem iyi olacak. ve bizim, bazı eski arkadaşlara rast geldiğimizi bilsin.
Тем временем, думаю, хорошо бы встретить коммандера Чакотэй немного раньше графика, и сообщить ему, что мы встретились со старыми друзьями.
Ben gitsem iyi olacak.
Я должен идти, извините.
Evet, ben de gitsem iyi olacak.
Да, я лучше тоже пойду.
- Ben de gitsem iyi olacak
- Возможно мне тоже стоит уйти.
Ben de gitsem iyi olacak. Peki.
- Наверное, мне тоже пора идти.
Evet... Düşünecek olursak ben de gitsem iyi olacak.
Знаешь... если подумать... мне, наверное, тоже следовало бы пойти.
Ben Amerikalıyım, yani gitsem iyi olacak. Tamam, hoşça kalın.
Ладно, я американец, мне нужно идти дальше, ладно.., до свидания.
Tamam, gözyaşları başlamadan ben buradan gitsem iyi olacak. Dur biraz.
- Я поехал, пока не потекли реки слёз.
Ve sabahları da oldukça erken kalkmamız gerekiyor. O yüzden, sanırım ben gitsem daha iyi olacak.
И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду.
Şimdi Jim... Ben nöbetimin başına gitsem, sen de biraz uyusan iyi olacak.
А теперь, Джим, мне... у меня есть еще кое-какие дела, а тебе не помешало бы выспаться.
Ben eve gitsem iyi olacak.
Мне пора.
Sanırım ben gitsem daha iyi olacak.
Мне кажется, я должна уйти.
Etrafıma baktım. Otobüste sadece ben vardım. " Sanırım hastaneye gitsem iyi olacak - -
Оглянулся - я единственный, кто ехал в этом автобусе. "Блин, лучше поеду в больницу, у меня точно псориаз".
Ben Charles'ı da alıp durum kötüleşmeden önce oraya gitsem iyi olacak.
Мне нужно взять Чарльза и прикрыть это до того, как ситуация ухудшится.
Evet, ben de evime gitsem iyi olacak.
Да, я сам должен пойти домой.
Ben derse gitsem iyi olacak.
Мне пора на урок.
- Neyse, ben eve gitsem iyi olacak. - Pekala. Geç kalırsam annem kızar.
Мама сердится, если я торчу здесь долго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]