English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben görmedim

Ben görmedim translate Russian

935 parallel translation
- Ben görmedim.
Я не заметил.
Ben görmedim.
Я не видел.
- Ben görmedim, efendimiz.
Не видал я.
Ben bir şey görmedim Bay Tom.
А я ничего не видел, масса Том.
Ben de görmedim.
Я тоже.
Ben bile hiç görmedim!
Даже я его никогда не видел!
Ben isyan görmedim ve duymadım.
Даже не знаю, что вам и сказать.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
- Rüya falan görmedim ben... Bir süre kamaranızda yatmanızı öneririm size.
Вам нужно пойти в свою каюту.
Ben kimseyi görmedim.
Я никого не видела.
Ben kar falan görmedim, sen gördün mü?
Я не видел снега, а вы?
Ben ip falan görmedim.
Я не видел никаких нитей.
- Ben bir anlaşma görmedim.
Я не нашел этого соглашения.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim. Harika değil mi? Mary başardı.
Это всё Мэри устроила.
Üzgünüm, ben sadece çocuğun yaşlı adama... bir merhaba demesinde bir sakınca görmedim.
Пpocтитe. Ho я нe вижу oпacнocти в тoм, чтoбы пpocтo пoздopoвaтьcя co cтapикoм.
Bir şey anlatmadım ben. Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
Ben kimseyi görmedim.
Я никого не видел.
Ben kimseyi görmedim.
Я его не видел.
- Ben kimseyi görmedim.
Я никого не вижу.
Parmakizi falan görmedim ben.
Я не видела никаких отпечатков.
- Ben bir şey görmedim. - Hiçbir şey kaçırmadın. Işık oyunu olabilir.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Hayır, görmedim. Ben gel... ben geldiğimde böyleydi.
Нет... я ничего не видел... когда я пришел, все уже было разломано...
Beni onu bulduğu yere götürdü. Ben kimseyi görmedim.
Отвёл меня туда, где лежал этот труп, но я никакого тела не увидел.
Ben birşey görmedim.
Не видел.
İki haftadan fazla o evdeler, ve ben Mrs. Blanchard'ı hiç görmedim.
Они живут в этом доме уже две недели, но мы ещё не видели миссис Блэнчард.
Ben hiç iz görmedim!
Я ничего не видел.
Ben böyle bir şey görmedim.
Ничего подобного раньше не видел.
- Diyorsun ki ben bir şey görmedim.
- Итак, ты говоришь, что ничего не видел?
Ben de geceleri dışarıdayım ama seni hiç görmedim.
Я осталась ночью на улице и встретила вас.
Ben böyle acı görmedim.
Мне даже не больно было от страха.
Ben hiç görmedim.
я ни одной не видел.
Hayır, ben görmedim.
Но предлагаю, чтобы это сделала Пантера.
Ayrıca ben daha önce Brezilya'yı hiç görmedim.
Тем более я никогда не была в Бразилии.
Peki ben neden görmedim?
А почему со мной все в порядке?
- Ben yaşlı bir adam görmedim.
- Что-то никакого дяденьки не встретил
- Ben araba falan görmedim, emin misin?
- Я не видела машины. Уверен?
Ben kimseyi görmedim...
Я не видела никакого человека...
- Ben asla onu görmedim.
Я никогда его не видела!
Sana ne anlattı bilmiyorum ama, ben o kızı hayatımda hiç görmedim.
Эта психованная вам черт знает что наболтала. Нет у меня дочери!
Nasıl oldu da daha önce görmedim ben onu? !
Как же я ее прозевал!
Ben daha önce hiç abide görmedim.
Никогда не встречала образцовых людей.
Ben hayatımda böyle atış görmedim!
Никогда такой стрельбы не видел!
Ben hiç ejderha görmedim.
Я никогда не видела дракона.
Ev.. Fakat ben seni görmedim..
- Но, если ты был там, почему я не видела тебя?
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
Ничего подобного не видел.
Ben onları hiç görmedim, Ama bizim gibi olmadıkları söyleniyor.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Ben kendimi asla çılgın görmedim.
Никогда не думал о себе, что я придурок.
- Ne bileyim ben.. Şapka mapka görmedim ben..
Понятия не имею, где ваша шляпа, мистер.
Ben henüz görmedim.
Я его еще не видел.
Korkaklık konusuna gelince, ben öyle bir şey görmedim.
А что до трусости, так ее не было.
- Ben bir şey görmedim.
Я ничего не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]