Ben gidemem translate Russian
199 parallel translation
Ben gidemem.
Я не могу уйти.
Olmaz, ben gidemem. Ama ben kültür adına tek avantajın kırmızı ışıkta sağa dönebilmek olduğu bir kentte asla yaşayamam.
Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет.
- Ben gidemem. KGB'li adamı getirdik. O, "Kart sahte," dedi anında yeni bir tanık buldular.
Мы нашли парня из КГБ, который сказал, что удостоверение фальшивое, и после этого вдруг нашли свидетеля.
Dur bir dakika. Ben gidemem.
Подожди-ка, я же не могу идти.
- Lloyde, ben gidemem.
- Ты подводишь меня!
Ama ona kim gidecek? Ben gidemem.
Но кто поедет к нему?
Ben gidemem.
Я не могу.
Ben gidemem.
А я не могу.
Ve, " Ben gidemem.
И ещё : Ну я не пойду...
Sorun şu ki ben gidemem.
Проблема в том, что я сейчас уехать не могу.
Ben gidemem.
Я не могу уйти
Ben gidemem.
- Я не хочу.
Ben gidemem.
- Я поехать не смогу.
Şimdi. Ben gidemem.
- Прямо сейчас.
Ben gidemem!
Я не могу!
- Ben gidemem.
- Я не могу с вами.
- Ben gidemem. Zaten bir duruşmam var.
Я не занимаюсь уголовным правом.
Ben oraya gidemem Craig.
Но я не могу туда идти, Крэг.
Gidemem. Ben...
Я просто не могу уйти.
- Pekala, ben de gidemem.
- И я не могу.
Ben resim olmadan gidemem.
Я не упущу такую возможность...
Ben oraya hiç gidemem. Onlarla git.
Поезжайте, там будет безопаснее.
Ben bu halde gidemem.
В таком виде... я не могу.
Sizin yerinize provaya gidemem ki. Berberinize bile ben gideceğim neredeyse.
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру.
Ben de gidemem, Sal.
- Сел, я тоже не еду.
Ben aslanlara gidemem. Çünkü aslanların sadece Hıristyanları yediğini biliyorum.
Я не могу пойти к львам потому как, я знаю они едят только Христиан!
Trende benden imza isteyen bir çocuğu kurtarmak için Münih'in 200 km. Kuzeyine gidemem artık ben.
И я должен ехать опекать мальчишку, попросившего у меня автограф!
- Ben tekneyle gidemem.
- Я не передвигаюсь по воде.
Pankot'a gidemem, ben şarkıcıyım.
Я не могу ехать в Панкот, я певица.
Bunun bu kadar önemli olduğunu düşünüyorsanız, ben de gidemem.
Если вы считаете это таким важным, я тоже не могу уйти.
Bizimkiler olmadan New York'a gidemem ben.
Мне нельзя ездить в Нью-Йорк без родителей.
Ben hiçbir yere gidemem.
Я не могу отсюда уйти.
Ben sadece evime dönmek istiyorum, ama sizi emniyetli bir yere götürmeden önce gidemem.
Я хочу вернуться домой. Но не смогу, пока ты не будешь в безопасности. Ты хочешь сказать...
Çünkü ben bakireyim ve asla sonuna kadar gidemem.
Потому что я девственница и никогда не смогу сделать всего остального.
Lütfen Bn.Simpson. Ben... ben oraya gidemem.
Прошу вас : миссис Симпсон я не могу пойти туда.
- İmparatorun kalesine... Dış dünyadaki çorak bölgeye. Ben oraya gidemem.
В замок императора, потерянные земли Аутвёрт, куда я не могу идти.
Ben senin Aşağı Londra'daki korumanım, seninle Yukarı Londra'ya gidemem.
Я твой телохранитель под Лондоном. Я не могу пойти с тобой наверх.
Ben hiç hapse girmedim, bu yüzden hiç gitmediğim bir yere geri gidemem.
Я не могу вернуться туда, где меня не было.
Ben de seminerimi iptal edeceğim İşte olursam şehir dışına gidemem.
Нужно отменить лекцию на следующей неделе. Я же не смогу уехать, если буду работать.
Üzgünüm,.. Ben gerçekten başka bir yere gidemem.
Извини, на самом деле мне некуда больше пойти.
- Gidemem, heyecanlanırım ben.
- Я не пойду. Не хватит никаких нервов.
Frederic, ben bir yere gidemem.
- Я не могу уехать. Это нереально.
Ben nasıl Harvard'a gidemem?
Как я могла не поступить в Гарвард?
Ben... Oraya gidemem, tamam mı?
Я просто не могу здесь.
Ben de gidemem.
Я не могу.
- Gidemem, ben diyetteyim,
Пойти в Taco Bell? Нет, не могу. Я на диете колидратов.
Ben hiç bir yere gidemem. Hareket edemiyecek haldeyim. Zar zor ayakta durabiliyorum.
Я не могу никуда сдвинуться, не могу встать.
Ben gerçekten orduda değilim, anneme öyle olduğunu söyledim ama aile olayına ordu üniformasız gidemem.
На самом деле, я сейчас не в армии, а маме я сказал обратное, и я не могу прийти на семейное торжество без военной формы.
Ben sakatlanır da askere gidemem diye geldim.
Я просто надеюсь, что поранюсь и тогда не пойду в армию.
Ben daha ileri gidemem.
Мне дальше нельзя.
Tanrım, sen ciddisin. Ben Madagaskar'a gidemem.
Ѕоже, а ты серьезно. я не могу поехать на ћадагаскар.
gidemem 170
ben geldim 457
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gelemem 35
ben gittim 40
ben gitmek istiyorum 24
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35
ben geldim 457
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gelemem 35
ben gittim 40
ben gitmek istiyorum 24
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35
ben gidip 27
ben gelmiyorum 98
ben giderim 253
ben gideyim 114
ben gitmek istemiyorum 31
ben görmedim 51
ben getirdim 23
ben gitmiyorum 138
ben gitsem iyi olacak 25
ben görüyorum 25
ben gelmiyorum 98
ben giderim 253
ben gideyim 114
ben gitmek istemiyorum 31
ben görmedim 51
ben getirdim 23
ben gitmiyorum 138
ben gitsem iyi olacak 25
ben görüyorum 25