English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben giriyorum

Ben giriyorum translate Russian

397 parallel translation
- Çıkmazsanız ben giriyorum.
Или я сам выну вас оттуда.
- Ben giriyorum.
Принимаю пари.
Ben giriyorum.
А я зайду.
Önden ben giriyorum.
Первый пошел!
- Ben giriyorum! - Hayır, hasta olacaksın!
Не делай этого, ты простудишься!
Hayır, ben giriyorum.
Я войду.
Ben giriyorum. Geri vermeliyiz, Gerry.
Нужно их вернуть, Джерри.
Denemeye değer. Ben giriyorum.
Достаточно, чтобы попробовать.
- Ben giriyorum.
- Я захожу. - Ну же, Денни!
Ben giriyorum.
Я пошёл к нему.
Dinle, ben giriyorum. Şaşkınlık yaratayım.
Я пойду туда и отвлеку их.
- Ben giriyorum.
- Я пойду.
Ben giriyorum.
Но я иду.
Ben içeri giriyorum sevgilim.
Я буду внутри, дорогой.
Ben riske giriyorum, siz mücevherleri geri alıyorsunuz.
Я рискую, а вы получаете камни обратно.
Ben içeri giriyorum
Я пойду обратно
Kapı açık, ben de içeri giriyorum.
Дверь открыта, так что я захожу внутрь.
Onun için ben de kıda suya giriyorum zaten.
Поэтому стою там, где мелко.
Ben kırk yaşına bekâr giriyorum.
Мне 40 лет.
Ben içeri giriyorum.
Я иду в дом.
- Herhalde hikayenin burasında ben devreye giriyorum.
И здесь мой выход? Точно.
Ben içeri giriyorum.
- Ладно, я пошел во внутрь. - Что? Я пошел во внутрь.
Ben içeri giriyorum.
Внимательнее.
Ben tuvalete giriyorum ve sonra buradan gidiyoruz.
Я иду в женскую комнату, а потом мы уходим отсюда.
Çocuklar ben içeri giriyorum.
Ребята, я сдаюсь.
Ben de onunla içeri giriyorum.
Я зайду в камеру.
Pekala, tamam. Tamam, ben içeri giriyorum.
- Так, ладно, спокойствие.
- Ben içeri giriyorum. Koru beni!
Я пошел, прикрой меня или вызывай, кого хочешь!
- En İyi Film ödülü. Ben "Talaş ve Küf'e" bahse giriyorum.
- Премию за лучший фильм получает...
İşte ben bu noktada devreye giriyorum.
И вот тут появляюсь я, как посыльный судьбы.
Er ya da geç bunların nereden geldiğini açıklamak zorunda kalacak. İşte burada ben devreye giriyorum.
Рано или поздно, но все равно придется объяснять, откуда они взялись.
Ben Bağımsızlar Birliği'yle toplantıya giriyorum.
Я на встречи с Лигой.
Ben içeri giriyorum.
Я иду внутрь.
Ben duşa giriyorum.
Я иду мыться.
Ben içeri giriyorum.
Я пошёл.
ben banyoya giriyorum.
бЯЕ ПЮБМН, ЩРН СФЕ МЕ МЮЬЕ ДЕКН.
ben iceri giriyorum.
нМЮ РНВМЮЪ ЙНОХЪ яНМ лХМЮ.
Ben önce giriyorum.
Я иду первой.
Ben hangisine giriyorum bilmiyorum ; ama her birinde kendimden bir parça görüyorum.
Но я чувствовал в каждом из них частичку себя.
Bak, Ben içeri giriyorum.
Так, я пойду туда.
- Ben içeri giriyorum.
- Я вхожу.
- Ben duşa giriyorum. - Peki.
- Я на пару минут в душ.
- Ben kobranın üstüne bahse giriyorum.
Я ставлю на кобру.
Ben burada devreye giriyorum.
Я могу это сделать.
- Anne... - Ben içeri giriyorum.
Я зайду в дом.
- Ama ben evime giriyorum.
-... но я иду домой.
- Ben içeri giriyorum.
Мне нужно идти домой.
Ben devreye giriyorum.
Я его беру на себя.
Ben 30 uma giriyorum.
Мне исполняется ТРИДЦАТЬ!
- Sanırım burada ben işe giriyorum.
- Полагаю, именно здесь я выхожу на сцену, а?
Sen kırıyorsun, ben içeri giriyorum.
Ты ломаешь - я вхожу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]