English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benden

Benden translate Russian

40,893 parallel translation
- HANNAH Jessica benden çok daha güzel.
Джессика намного красивее меня.
Orada benden bahsediyor mu?
Она упоминала меня?
Benden kendiliğinden ayrıldı yani.
Он и бросил меня сейчас сам.
Çikolata benden.
Я возьму тебе шоколадки.
İkisi de benden.
Я оплачу.
Sadece kim olduğunu duymak için başlarını dinleyip benden sonrakini öğrenince kasetleri ona verdim.
Я не слушал. Я просто прослушал начало каждой записи до имени, узнал, кто идёт после меня и передал ему.
Benden uzak dur, tamam mı?
Просто держись от меня подальше, ладно?
- Benden yaşlı.
- Она старше меня.
Evet, koku benden geliyor.
Да, это от меня запах.
Benden o anlamda hoşlanmıyorsan sorun değil.
Слушай, если я тебе не нравлюсь, то...
Ben bir ihtimal kasetimi dinlemediysen benden hâlâ hoşlanırsın diye düşündüm.
Я думала, что... может, если... если бы ты не слушал кассету обо мне, я бы всё ещё тебе нравилась.
- Uzak dur benden.
- Отстань от меня.
Uzak dur benden.
Отстань от меня.
Geçen cumartesi maçtaki performansından sonra hesap benden.
Учитывая ту игру в субботу, я сам заплачу.
Okuduğunda beni anlamanı, benden çaldığın o saçma şeylere ne kadar ihtiyacım olduğunu fark etmeni umdum.
Я надеялась, что прочитав письмо, ты поймёшь его. Поймёшь, насколько мне нужны те глупые записки, которые ты воровал.
Benden bu kadar.
С меня достаточно.
Keşke benden hiç ayrılmasaymış.
Как она жалеет о том, что рассталась со мной.
Cips ve salsa sosu benden.
С меня чипсы и соус.
Benden ne istiyorsun?
Что ты хочешь от меня?
Baban benden nefret ediyor.
Твой отец ненавидит меня.
Onu kaybetseydim, benden koparıldığını hissetseydim olası her yasal yola başvururdum.
И если я потеряю его, если кто-то его заберет у меня, я буду добиваться любой правовой защиты.
Ama o benden büyüktü, beyzbol takımındaydı, bense önemsiz biriydim.
Он же был старше меня, в бейсбольной команде и всё такое, а я был никем.
Benden başka kimlere gidiyor?
Кто со мной будет?
Benden.
У меня.
Clay Jensen benden nefret ediyor.
Клэй ненавидит меня.
Benden başkası yerini bilmiyor.
И только я знаю, где.
Al benden de o kadar.
Значит, я такой не один.
Kabusların onu benden bugün alacak mı diye korku duyarak yaşamak istemiyorum.
И я не хочу жить в страхе, что завтра твой кошмар навсегда отнимет ее.
Ne fark eder? Senden benden daha taşaklı.
Она жёстче, чем ты и я вместе взятые.
Ondan sonra da ortada benden eser kalmayacaktı.
И после этого я окончательно бы себя потеряла.
Sen benden daha iyiydin.
Ты был лучше меня.
Pek çok kişi benden daha iyi.
Большинства людей.
Benden kaçıp ölülerin arasına karıştı.
Она убежала от меня прямо в толпу мертвецов, так что...
Benden uzak dur.
Отойди от меня.
Orada benden daha güçlü ya da daha akıllı insanlar vardır diyordum.
Я думал, люди вокруг меня умнее и сильнее.
Sen benden bir çıkış yolu istedin, benim de sadece bir tane var elimde.
Ты попросила у меня выход. Я нашёл для тебя один.
Açıkça söylüyorum ki benden iyi bir tahmini olan varsa, mesela, dün size bir tılsım falan vermişsem, veya...
Если у кого-то есть идеи получше... может, я вам вчера дал амулет, или...
Yani belki Yuri benden önceki...
Возможно, Юрий жил там раньше...
Kurtulmalıyım... Artık benden istemiyorsun...
Я должен сбежать, ты ничего больше не хочешь от меня получать,
Benden ne istiyorsun?
Что тебе нужно?
Seni benden koparmaya çalıştı.
Она пыталась отнять тебя у меня.
Bazen gecenin bir yarısı, uyku tutmadığı anlarda Eleanor Guthrie benden aldığının cezasını çekene kadar bir daha gerçekten huzur bulabilecek miyim diye merak ederim.
- Бывает, что среди ночи я лежу без сна, размышляя о том, смогу ли я обрести покой, пока Элеанор Гатри не заплатит за то, чего меня лишила.
Bana dokunduğun tek zaman benden göz damlasını uzatmamı istediğin zamanlar.
Ты меня трогаешь, только когда за "Визином" на тумбочке тянешься.
Benden ayrılamazsın.
- Ты не можешь уйти.
Bu yüzden senden ve benden bu kadar korkuyorlar.
Вот почему они так боятся нас с тобой.
Ben aldığımda... Valiyi kovaladığımda... Teach ve kardeşim dediğim adamlardan kurulu bir ordu benden yanaydı.
Когда я это сделал, прогнал губернатора, за мной стоял Тэтч и армия тех, кого я считал братьями.
Ya bana işe yarar bir şey verirsin ya da bu iş benden çıkar.
- Дай мне что-нибудь, иначе я бессильна помочь.
Benden daha zekiydi.
Он всегда был умней меня.
Departman sen ve benden ibaret olunca gelip seni alayım dedim.
Раз все, это мы с тобой. Я решил за тобой заехать.
- Bilmiyorum ki. Benden önceymiş.
Я тогда еще тут не работала.
Benden istediğini yapıyorum.
Я лишь делаю, что ты просила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]