English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benden nefret etme

Benden nefret etme translate Russian

79 parallel translation
Benden nefret etme.
Не отворачивайся от меня, Джо.
Orada durup benden nefret etme.
Не надо ненавидеть меня.
- Benden nefret etme
- Не надо меня ненавидеть.
- Benden nefret etme cicim.
- Не сердись на меня, милый!
Lütfen benden nefret etme. Lütfen?
Пожалуйста, не презирай меня.
Lütfen benden nefret etme.
Росс, только не возненавидь меня.
Lütfen benden nefret etme.
Прошу тебя, не надо меня ненавидеть
Benden nefret etme.
Не надо меня ненавидеть.
Benden nefret etme olasılığın var.
- " ы можешь возненавидеть мен €.
Benden nefret etme, ne olur?
Не надо меня ненавидеть, ладно?
Benden nefret etme, Trinity.
Не кипятись, Троица.
Benden nefret etme, ama onunla gidebilirsin.
И не надо меня ненавидеть.
Donna, güzelim diye benden nefret etme.
Донна, не надо меня ненавидеть за то, что я красивая.
Benden nefret etme.
Не принуждайте меня ненавидеть вас.
Annemin benden nefret etme nedeni buymuş!
Неудивительно, что мама меня ненавидит.
Merak etme, benden nefret etmene kalmadan gitmiş olurum.
Не беспокойся. Я сбегу гораздо раньше, чем ты успеешь меня возненавидеть.
Cooper. Benden nefret etme.
Не надо ненавидеть меня.
Lütfen sadece... benden nefret etme.
Пожалуйста... не надо меня ненавидить.
Ama lütfen benden nefret etme. Senden nefret etmiyorum.
Но прошу тебя, пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
Üstünde "oğluna zarar verdiğim için benden nefret etme" yazıyor.
Оно мягкое, удобное, и говорит "не ненавидьте меня за то, что причинила боль вашему сыну"
Benden nefret etme?
За что ты меня ненавидишь?
Porter, içinde bulunduğun bu tüm benden nefret etme durumu..
Портер, веришь ты мне или нет, но, несмотря на то, что ты сейчас меня ненавидишь,
Lütfen benden nefret etme
Пожалуйста, не питай ко мне ненависти.
Kaynaklarım çok diye benden nefret etme.
Не нужно ненавидеть меня за то, что я интересуюсь.
Lütfen benden nefret etme.
Пожалуйста, не ненавидь меня.
Lütfen bunu gördüğünde benden nefret etme.
Прошу, не думайте обо мне плохо, когда увидите.
Benden nefret etme ne olur.
Не презирай меня. Просто...
Güzelim diye benden nefret etme adamım.
Не надо ненавидеть меня за то, что я красавчик, Гоми.
Benden nefret etme ne olur.
Не презирай меня.
Dedektif, benden nefret etme olasılığını anlıyorum.
Детектив, Я понимаю, что возможно, вы ненавидите меня.
Sadece oyun oynuyoruz. Sadece, sayende kendimi iyi hissediyorum ve sana, ne kadar minnettar olduğumu gösteriyorum özel stilimle. Benden nefret etme.
Я просто прикидываюсь.
Lütfen beni arama, ve benden nefret etme.
Пожалуйста, не ищи меня, и не надо меня презирать.
Lütfen beni arama, ve benden nefret etme.
Пожалуйста, не ищи меня, и не надо презирать меня.
Affedersin, tatlım, lütfen benden nefret etme.
Прости, дорогая! Не надо меня ненавидеть!
Lütfen benden nefret etme.
Ты шутишь?
Myka, bunu yaptığım için benden nefret etme...
Майка, ты уж не серчай, но...
Benden nefret etme.
Перестань ненавидеть меня.
Kurt, lütfen benden nefret etme.
Курт, пожалуйста, не презирай меня.
Benden nefret etme tamam mı?
Только ни ненавидь меня, хорошо?
Senin o asker olduğunu düşündüğüm için benden nefret etme.
Не нужно меня ненавидеть за то, что я думала, что это ты.
- Lütfen benden nefret etme.
Пожалуйста, не надо меня ненавидеть!
Benden nefret etme!
- Не злись на меня!
Benden nefret etme.
Не надо меня ненавидеть
Benden nefret etme nine. Ama bu aileden şimdiye kadar çıkan en iyi başkan annem olur. Peki.
Не надо ненавидеть меня, бабушка, но думаю, мама будет лучшим Президентом, из всей нашей семьи.
Nefret etme benden.
Не сердись на меня.
Sakın benden nefret etme.
Не нужно ненавидеть меня.
İnsanların benden nefret ettiğini söylemeye geldiysen zahmet etme.
Если ты пришел рассказать, как меня ненавидят люди, не утруждай себя.
- Nefret etme benden.
Не злись на меня.
- Sakın benden nefret etme.
- Не возненавидь меня за это.
Benden daha nefret etme, güven bana.
Но ты погоди меня презирать..
Lütfen benden onun nefret ettiği gibi nefret etme.
Пожалуйста, не надо ненавидеть меня так, как она.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]