English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benden hoşlanıyorsun

Benden hoşlanıyorsun translate Russian

169 parallel translation
Benden hoşlanıyorsun.
Я Вам нравлюсь.
Bu az da olsa benden hoşlanıyorsun demek oluyor.
Это значит, что я тебе должна хоть немножечко нравиться.
Demek hala benden hoşlanıyorsun.
Как приятно слышать!
- Hadi bebeğim, benden hoşlanıyorsun.
- Давай, дорогая, я же тебе нравлюсь.
Benden hoşlanıyorsun.
Я тебе нравлюсь.
Benden hoşlanıyorsun bebeğim.
Я нравлюсь тебе.
Benden hoşlanıyorsun, biliyorum, hissediyorum.
Я тебе нравлюсь, я чувствую.
Bazen benden hoşlanıyorsun.
Мне это нравится.
Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
Я нравлюсь тебе, да?
Ama benden hoşlanıyorsun?
Но я тебе нравлюсь?
Sonra da elimi tutup, "Benden hoşlanıyorsun, değil mi?" dedi.
Сказал, что не кажется. Она взяла меня за руку и спросила :
Bunu söylüyorsun çünkü benden hoşlanıyorsun.
Как я могу нравиться?
Çünkü benden hoşlanıyorsun.
Потому что я тебе нравлюсь.
Ama sen..... benden hoşlanıyorsun?
А тебе нравлюсь я?
Sen benden hoşlanıyorsun bence. Nerden çıkardın senden hoşlandığımı?
И откуда ты можешь это знать?
Benden hoşlanıyorsun.
Я тебе нравлюсь. Я знаю.
Reddedilmekten korktuğun halde benden hoşlanıyorsun ve beni düzgün bir randevuya götürmek istiyorsun.
Хотя ты боишься отказа, я тебе нравлюсь, и ты хочешь сводить меня на настоящее свидание. - Нет.
Seninle dansa geldim çünkü gelmeseydim başka biriyle gelirdin, bu da beni öldürürdü. - Çünkü benden hoşlanıyorsun?
Я с тобой на танцах потому, что иначе ты была бы с кем-то другим и это бы меня убило.
Sanırım benden hoşlanıyorsun.
Я нравлюсь вам?
Sanırım benden hoşlanıyorsun.
Кто ты? Ты похож на меня.
Senden hoşlanıyorum ve sen de benden hoşlanıyorsun. Çoğu zaman.
Ты мне нравишься, и я нравлюсь тебе большую часть времени.
Benden hoşlanıyorsun, fakat reddedilmekten korkuyorsun.
Я тебе нравлюсь, но ты боишься, что я тебя отвергну.
Yani tam olarak benim gibi değil, ama sadece benim gibi ( benden hoşlanıyorsun ).
В смысле, не такой как я, но такой как я.
- Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
- Я вам нравлюсь, да?
Benden hoşlanıyorsun demek?
Значит,.. я тебе нравлюсь?
Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
Я тебе очень нравлюсь, правда?
Neden benden hoşlanıyorsun?
Почему ты любишь меня?
- Benden hoşlanıyorsun değil mi?
Я тебе нравлюсь, так? Дааа...
Senden hoşlanıyorum ve sen de benden hoşlanıyorsun.
Я нравлюсь тебе, и ты нравишься мне.
Benden hoşlanıyorsun.
Я привлекателен.
hala benden hoşlanıyorsun. Öyle mi dersin?
ты, все еще, по уши в меня влюблена.
Sanırım sen de benden hoşlanıyorsun.
И мне кажется, я тоже тебе нравлюсь.
- Neden benden hoşlanıyorsun?
- Почему я нравлюсь тебе?
Sen benden mi hoşlanıyorsun yoksa Eun Shi Kyung'dan mı hoşlanıyorsun?
Ты... Тебе нравлюсь я или Ын Ши Кён?
Benden hoşlanıyorsun.
Вы - как я.
Evet, fakat... benden bu yüzden hoşlanıyorsun, değil mi? Bunu biliyorum.
Да, нo ведь именнo этo тебя кo мне и привлекает, разве не так?
Benden ablam yüzünden hoşlanıyorsun.
- Ты меня любить за сестру.
Bak, biz... Benden çok hoşlanıyorsun. Ama hatırlayamıyorsun.
Мы довольно близко знакомы, ты простo не помнишь.
- Benden hâlen hoşlanıyorsun, değil mi?
- Я все еще тебе нравлюсь, так ведь?
Benden nasıl hoşlanıyorsun?
Как я тебе нравлюсь?
- Bütün bu bilim meseleleri ve biliyorum ki sana benden daha çok benzediği için ondan benden daha fazla hoşlanıyorsun.
Вы начали говорить о науке. Оказывается, вы любите его сильнее чем меня... - Потому что он больше похож на вас.
Benden neden hoşlanıyorsun?
Почему я тебе нравлюсь?
Bu hafta benden çok hoşlanıyorsun.
O, ты действительно любишь меня целую неделю.
Bence benden o şekilde hoşlanıyorsun.
Я думаю, я нравлюсь тебе, как девушка.
Benden hoşlanıyormuş gibi yapıyorsun ve bu çok tuhaf.
Это очень льстит.
- Benden mi hoşlanıyorsun?
Я Вам так нравлюсь? Это приятно.
Benden olduğum gibi hoşlanıyorsun.
Тебе я нравлюсь такая, какая я есть?
Kelso'dan hoşlanıyorsun, ama benden biraz daha fazla hoşlanıyorsun yani öyle mi?
Тебе нравится Келсо, но я нравлюсь немного больше?
Demek oluyor ki, benden birazcık hoşlanıyorsun.
Значит, я тебе немного нравлюсь.
Benden şu an bile hoşlanıyorsun.
Я привлекателен для тебя и сейчас.
Benden çok mu hoşlanıyorsun?
Так сильно меня любишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]