English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni ararsın

Beni ararsın translate Russian

256 parallel translation
Beni ararsınız, sonra da beraber gideriz.
Там и встретимся и пойдем вместе.
- Beni ararsın.
- Да, вы первый.
Beni ararsınız.
Позвоните мне.
Belki önümüzdeki bir kaç gün içersinde beni ararsın
Может, позвоните в течение ближайших дней?
Eğer bu adamları hatırlarsanız bu numaradan beni ararsınız.
Вот что. Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
Ya da sen beni ararsın, fark etmez.
Или ты позвони, неважно
İhtiyacın olursa beni ararsın.
Ты позвонишь мне, если я тебе понадоблюсь?
Ama cidden, umarım beni ararsın ve...
Но серьезно, я жду твоего звонка...
Sonra beni ararsın.
Ну... ладно, хорошо. Звони мне иногда.
Beni ararsın.
Ты позвони мне.
Ve o gün geldiğinde, umarım beni ararsın.
И когда этот день настанет, надеюсь, ты поднимешь трубку.
Um, o halde, beni ararsın, um...
Так что позвони мне...
Umarım beni ararsın.
Надеюсь, ты позвонишь мне.
Beni ararsın o zaman.
Позвонишь мне вечерком?
Oraya gittiğin zaman beni ararsın.
Почему бы тебе не позвонить мне, когда доберешься?
İş telefonum. Beni ararsın.
Мой рабочий телефон.
- Beni ararsın, olur mu?
Ну так, ты мне позвонишь?
Neyse, gelince beni ararsın.
В общем, позвони мне, когда вернёшься.
Harika, o zaman beni ararsın.
Здорово, тогда у нас есть связь.
Tabi. Sen beni ararsın ben seni ararım. Ya da kavalyemi bırakırım, sen de kız kardeşini bırakırsın.
Ты мог бы позвонить мне, я могла бы позвонить тебе, или я могла бы избавиться от своего спутника, а ты мог бы избавиться от своей... сестры.
Sandy meşgul olduğunda sörf arkadaşı gerekirse beni ararsın.
Ну что ж, в любое время, если Сэнди будет занят и вам понадобится партнёр по сёрфингу, звоните мне.
Ya buluşuruz, ya da adam gibi bir şey bulduğunda beni ararsın.
Захочешь встретиться или нароешь что-то стоящее - перезвони мне.
Beni ararsın.
Тогда вызови меня.
- Bahse girerim önce sen beni ararsın, seni zavallı sünepe!
- Спорим ты позвонишь мне первым, жалкая размазня?
Tamam. Pekala, beni ararsın.
Ладно, позвони мне.
Bu bir avans Ve bu da benim kartım. Güzel haberler alır almaz beni ararsın.
Это гонорар... и моя визитка.
Beni ararsın. Unni.
Пока у меня нету склероза, я буду давать вам уроки.
Sabah beni oradan ararsın.
Позвони мне утром.
Ofis telefonumu veririm sana. Bir dahaki gelişinde ararsın beni.
Я оставлю тебе свой офисный номер, и в следующий раз когда ты будешь в городе, позвони мне.
Yarın beni kaçta ararsın?
Во сколько ты мне позвонишь завтра?
Öyleyse beni saat kaç gibi ararsın?
- В котором часу ты звонил?
Sonra sen ve tüm beni seven erkekler sırayla okyanuslara açılır ve o balinayı ararsınız.
Течение унесёт меня в мopе, и в кoнце кoнцoв я oкажусь в чpеве кита. Ты и все мужчины, кoтopые кoгда-либo любили меня, будете бopoздить oкеаны в пoисках этoгo кита.
Sen beni hep umutsuz kaldığın durumlarda ararsın.
Tы вeдь звoнишь мнe тoлькo, кoгдa нe знaeшь, чтo дeлaть?
Beni dün ararsın sanmıştım. Dairene mesaj bıraktım.
Вчера я надеялась, что ты позвонишь.
Eğer beni görmek istersen ararsın, istemezsen farketmez dedim.
И если он хочет увидеть меня ещё, он может позвонить, если нет - тоже нормально.
Üstündeki koca beyaz vücüdun derisi pörsüyüp, taşakları buruş buruş olunca sen beni çok ararsın.
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
Size numaramı verebilirim, kimi bulacaksanız... bulursunuz, sonra da beni geri ararsınız.
Я оставлю вам свой телефон, и если вы найдете его, то пусть он мне позвонит.
Peki o zaman. Belki beni bir ay sonra ararsın.
- Ок, может позвонишь через месяц?
Beni sonra ararsın tamam mı?
- Позвони мне потом, хорошо?
- Beni bir ara ararsın.
- Позвони мне как-нибудь.
Sıkılınca beni hep ararsın.
Эй, ты всегда звонишь, когда тебе скучно.
Şu an kapanış zamanı ve çok meşgulum, Beni akşam ararsın, hoşçakal.
Скоро время закрытия и я правда занята. Позвони мне вечером, пока
Fırsatın olursa ararsın beni.
Напишите пару строк, если будет возможность.
- Tamam, beni sonra ararsın.
- Хорошо, свидимся потом.
- Tamam beni sonra ararsın.
- Ладно, встретимся потом у меня.
Öyleyse, ıhhh... Beni daha sonra ararsın, tamam mı?
Так что... ты же позвонишь мне попозже, да?
Beni İrlanda'dan ararsın.
Позвони мне в Ирландию.
İyi fikir, sen beni ararsın.
- Отличная идея, позвони ты.
Bu işi ciddiye aldığınız zaman beni yeniden ararsınız. Hayır, hayır.
- Ваша мама попросила накачать вас...
Ararsın beni. Umarım.
Перезвони, надеюсь.
Bunun ne zaman bitmesini İstiyorsan o zaman ararsın beni.
Так что брякни мне, как захочешь все это остановить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]