English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni dinler misiniz

Beni dinler misiniz translate Russian

97 parallel translation
Beni dinler misiniz?
Вы не могли бы послушать меня?
Lütfen beni dinler misiniz?
Пожалуйста уделите мне внимание?
Beni dinler misiniz?
Послушайте меня?
Beni dinler misiniz?
Пожалуйста, выслушайте меня.
- Beni dinler misiniz?
- Вы меня слышите?
Beni dinler misiniz?
ха айоусете ти сас кеы ;
Beni dinler misiniz, lütfen?
Позвольте привлечь Ваше внимание.
Bayanlar, baylar. Beni dinler misiniz lütfen?
Дамы и господа, попрошу вашего внимания!
Beni dinler misiniz, lütfen!
- Все, минуточку внимания!
- Beni dinler misiniz?
- Сэр, выслушайте меня.
Beni dinler misiniz?
Обратите внимание сюда. Забудьте о нём.
Beni dinler misiniz, lütfen?
Внимание!
Biliyorum, bir dakika beni dinler misiniz?
Я знаю, Мр. Мияги, но выслушайте меня, ладно.
Beni dinler misiniz?
" то это?
Beni dinler misiniz lütfen?
Минуточку внимания, прошу вас.
Bayanlar ve baylar. Beni dinler misiniz, lütfen?
Леди и джентльмены, прошу вашего внимания.
Bir dakika beni dinler misiniz?
Прошу вас уделить мне только минуту внимания.
Bir dakika beni dinler misiniz?
Можно отвлечь вас на минутку?
Beni dinler misiniz, lütfen?
Могу я попросить вашего внимания?
Lütfen beni dinler misiniz?
Уважаемые, попрошу вашего внимания.
Beni dinler misiniz lütfen?
Пожалуйста, внимание.
Bayanlar ve baylar... bir dakika beni dinler misiniz, lütfen? İzninle.
Дамы и господа, минуточку вашего внимания.
Beni dinler misiniz, lütfen?
Можно минутку внимания, пожалуйста?
Lütfen beni dinler misiniz?
Так, все, пожалуйста, внимание.
Bayanlar ve baylar, dostlarım... bir dakika beni dinler misiniz lütfen?
Дамы и господа, друзья! Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Lütfen hepiniz beni dinler misiniz?
Клacc, прошу вaшeго внимaния.
Beni dinler misiniz lütfen?
Извините, могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста?
Affedersiniz, beni dinler misiniz, lütfen?
Минутку внимания!
Tamam. Bayanlar, lütfen beni dinler misiniz?
Итак, леди, прошу внимания.
Peki, bir saniye beni dinler misiniz lütfen!
Прошу минутку вашего внимания!
Beni dinler misiniz lütfen?
Прошу внимания.
Bir dakika beni dinler misiniz lütfen.
Одну минуту.
Beni dinler misiniz lütfen?
Внимание.
Baylar bayanlar, biraz beni dinler misiniz?
Дамы и господа, прошу, внимание.
- Şimdi beni dinler misiniz efendim.
- А теперь послушайте меня, сэр.
Bir saniye beni dinler misiniz lütfen?
Народ, можете уделить мне внимание всего на одну секунду, пожалуйста.
Bir dakika beni dinler misiniz?
Прошу прощения, внимание.
... beni dinler misiniz?
Спасибо.
Dünyanın her yanından seçkin misafirler, lütfen beni dinler misiniz?
Уважаемые гости со всего мира, прошу вашего внимания.
Çocuklar beni dinler misiniz?
Вот, ребята, послушайте меня.
Beni lütfen dinler misiniz?
Может вы просто меня выслушаете?
Beni dinler misiniz lütfen? Doktor Malcolm, hepiniz.
ƒоктор ћархам и все остальные.
- Beni dinler misiniz?
- Позвольте мне сказать?
Beni dinler misiniz?
Jгыt а minгtе!
Beni biraz dinler misiniz?
Прошу прощения.
Beni dinler misiniz?
Хочу облегчить душу.
Beyler, biraz beni dinler misiniz?
Послушайте, пожалуйста!
Lütfen beni dinler misiniz?
Минутку внимания, пожалуйста.
Dinler misiniz beni dünyalılar?
Земляне, внимание.
Beni dikkatlice dinler misiniz lütfen?
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
Bir an şaşkınlığınızı yenip, can kulağıyla dinler misiniz beni?
Спокойнее : сдержите удивленье и выслушайте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]