English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şey mi oldu

Bir şey mi oldu translate Russian

1,474 parallel translation
Bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Bir şey mi oldu?
Что не так?
Bir şey mi oldu?
В чём дело?
Bir şey mi oldu acaba?
А это что?
Ters giden bir şey mi oldu?
Может что-то случилось?
Ona bir şey mi oldu?
С ней что-нибудь произошло?
Bir şey mi oldu, efendim?
Что-то пошло не так?
Bir şey mi oldu?
Случилось что-нибудь?
Orada bir şey mi oldu?
Что-то здесь не то?
Bir şey mi oldu?
Что-то не так?
- Bir şey mi oldu?
Что такое?
Bir şey mi oldu?
Что-то случилось.
Neden, bir şey mi oldu?
А что? Что-нибудь случилось?
Megazeka'ya bir şey mi oldu?
Неужели с Мегамозгом что-то случилось?
Dün bir şey mi oldu?
Вчера что-то случилось?
Bir şey mi oldu İngiliz?
Что там такое?
Ne? Bir şey mi oldu?
Я что-то не то сказал?
- Sana bir şey mi oldu?
- Что-то случилось с тобой?
- Bir şey mi oldu yoksa? - Hayır, hayır.
— Случилось что-то, или...?
Söylemeyi unuttuğumuz bir şey mi oldu?
Почему сейчас? Мы что-то пропустили?
Seni korkutan bir şey mi oldu?
Тебя что-то пугает?
Bir şey mi oldu Peder?
Отец, что-то не так?
Gloucester'dayken bir şey mi oldu?
Это было что-то, что произошло на борту "Глочестера"?
Yanlış bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Bayan Kane, bir şey mi oldu?
Кане-сан, в чем дело то?
- Bir şey mi oldu?
- Что-то не так?
Bir şey mi oldu?
Что с тобой?
Kafana bir şey mi oldu?
Всё в порядке?
- Ne yani, kötü bir şey mi oldu?
Что, что-то произошло?
Gary'ye bir şey mi oldu?
Что-то не так с Гари?
bir şey mi oldu?
Э... Что-то не так?
O kelimeleri bir ara kullanmış olabilirim evet, ama anlamadım bir şey mi oldu?
Я мог использовать все эти слова в том или ином смысле, но мне жаль. Извини. Я не в теме.
Birine bir şey mi oldu yani?
Кто-то ранен, верно?
Aman Tanrım, Carl'a bir şey mi oldu?
Боже мой, с Карлом все в порядке?
Bir şey mi oldu?
Ты звонил мне.Что такое?
Ona bir şey mi oldu? - Kimliğinizi görebilir miyiz?
А что, с ней что-то случилось?
Bir şey mi oldu?
Что-нибудь случилось?
Bu şahide bir şey mi oldu?
С ним что-то случилось?
Bir şey mi oldu efendim?
Что-то случилось?
Mi Jeong'un ölümünden sonra, sana da bir şey oldu diye herkes çok endişelendi.
Из-за гибели Миджон мы все боялись, что с тобой тоже случилась беда.
Bir şey mi oldu?
Что-то произошло? Ко мне приходили северокорейцы.
Bir şey mi oldu?
Что случилось?
Bir şey oldu değil mi?
Что-то случилось, да?
Lois, bir şey mi oldu?
Лоис, что-то произошло?
- Ne oldu? Hoşuna giden bir şey mi gördün?
Что, видишь то что тебе нравится?
Ona bir şey mi oldu yoksa?
С ней что-то случилось?
Bugün olan ya da olmayan şey en iyisi mi oldu, yoksa bir hata mı oldu bilmiyorum.
Я не знаю, то, что произошло или или не произошло сегодня, это... Это поступок или... ошибка.
Ona bir şey oldu değil mi?
Что-то случилось с ним, не так ли?
Bir şey mi oldu?
- Что-то не так?
Bir şey mi oldu?
Что произошло между тобой и Эвелин?
Bunun üzerine gitmekten korkuyor olabilirsin, ama bir şey oldu. Yani diyorsun ki... Seninle yatmış olsaydık Naomi'nin kızgın olması normal mi olurdu?
То есть, ты хочешь сказать, что было бы лучше, если бы мы... если бы мы переспали, ты считаешь, что то, что Наоми злится, нормально?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]