English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir şeyi unuttun

Bir şeyi unuttun translate Russian

30 parallel translation
Bir şeyi unuttun kokarca. Frankie Scannapieco da beyni var...
Однако ты забыл старый верблюд..... у Фрэнки Сканнапьеко тоже есть мозг!
Hey, bir şeyi unuttun.
Эй, ты забыл кое-что.
dul, kötü kalçalı, karaciğer hastası bir şeyi unuttun ; müthiş güzel!
Вдова, больное бедро, болезнь печени. Ты кое-что забыла : восхитительная!
Bir şeyi unuttun.
Да, но ты забыла кое-что.
- Sen de bir şeyi unuttun.
И ты кое-что забыл.
Bir şeyi unuttun.
Забыла кое-что.
Sanırım bir şeyi unuttun :
Постой, похоже, ты кое-что забыл.
Hayır, bir şeyi unuttun.
Нет, вы кое-что забыли
Selam. Ben... farkettim de, bir şeyi unuttun.
Эй, я просто поняла... что ты кое-что забыл.
İyi denemeydi, Altın Surat. Ama bir şeyi unuttun. Beni öldürmeyi.
Неплохая попытка, Златолицый, но ты кое-что забыл... убить меня.
Çok önemli bir şeyi unuttun, Polly Prissypants.
Ќо ты забыла об одной важной вещи, ѕолли Ќедотрога.
Bir şeyi unuttun.
Хорошо, но ты забыл одну вещь.
Bir şeyi unuttun.
Ты кое-что забыл.
Bir şeyi unuttun..
- Да? Ты кое о чем забыл.
Zırh giymek iyi fikirdi ama bir şeyi unuttun bu gemi, kablosuz bağlantıya sahip.
Скафандр был хорошей идеей, но ты кое о чём забыла. Он на беспроводной связи с кораблём.
Bir şeyi unuttun, Apep.
Ты кое-что забыл, Апоп.
Ben bir şeyi kabul etmedim, unuttun mu?
А я не соглашался, ты помнишь?
"Becerikli" bir anneyim, unuttun mu? Her şeyi hazırlayıp, bir arkadaşıma gideceğim.
Я все приготовлю и уйду к приятельнице.
Bir şeyi unuttun.
Ты кое-о-чём позабыл.
Yoksa gizli iletişim kodlarını ya da önemli başka bir şeyi mi unuttun?
Забыл кодировать наши радио переговоры или того хуже..
Langley'den bir kez içeri girdin mi her şeyi yapabilirsin, unuttun mu?
Попав внутрь Лэнгли, можно сделать все, что угодно.
Bir kere her şeyi unuttun mu, senin için kolay olur.
Тебе станет легче, как только обо всём забудешь.
Sadece bir şeyi tıklamayı unuttun!
Ты забыл нажать на кнопку!
- Sana bir şeyi açıklamam izin ver. Unuttun galiba, Audrey o ahıra girdi.
Если ты забыл, она вошла в амбар.
Bir şeyi söylemeyi unuttun, Buck.
Об одном моменте ты не сказал, жеребец.
Unuttun mu? Babanın saklayacak bir şeyi vardı diye sormuştum.
Я спросила, вдруг твоему отцу есть что прятать?
Sen daha bir çok şeyi unuttun deği mi?
Ты забыл много вещей, не так ли?
Bir seyi mi unuttun?
Ты ничего не забыл?
Bir Kütüphaneciyi öldürmeyi düşünürken en önemli şeyi unuttun.
Ты забыл самую важную вещь, если уж ты собираешься убить Библиотекаря. И что же это?
Bir şeyi mi unuttun?
Ты что-то забыл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]