English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu adam deli

Bu adam deli translate Russian

146 parallel translation
Bu adam deli.
Да он просто сумасшедший.
- Bu adam deli.
- Этот человек сошёл с ума.
Bu adam deli!
Да он сумасшедший.
Bu adam deli olmalı.
Он спятил.
Bu adam deli.
Сумасшедший.
Bu adam deli! Sen Tanrı hakkında ne bilirsin ki?
Да что ты знаешь о Боге, седая пакля!
Bandajına sigara sıkıştırmış. Bu adam deli!
У него из повязки торчит сигарета, он же чокнутый!
Bu adam deli.
Ну вот, он маразматик!
Bu adam deli.
- Он рехнулся.
Hadi Jerry, bu adam deli.
Давай, Джерри. Этот парень псих.
- Bu adam deli mi?
- Он что, псих?
- Bu adam deli.
- Ётот чувак сумасшедший.
Ama bu adam deli!
- Но этот парень сумасшедший!
o deli. bu adam deli.
Этот парень псих.
- Bu adam deli! - Sahtekar!
- Убогий лицемер.
Bu kadarı bile adamı deli etmeye yeter.
Довольно, чтобы свести человека с ума.
O adam deli, bu daha önce hiç yapılmadı.
- Он псих. Такого ещё не было.
- Sonra çekmeceleri açtı. - Çavuş, bu adamın deli olduğu belli.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Büyük ihtimalle bu çevrede oturmuyordur, ama komşularınızdan biri deli bir adam.
Очевидно,.. ... что где-то, необязательно здесь,.. ... но в округе или в городе,..
Bu deli adam gelmeden önce burası sakin bir kasabaydı.
Шериф, в нашем городе было все спокойно, пока этот псих сюда не приехал.
- Bu adam sizce bir deli mi?
Вы думаете, этот человек - псих?
Ne kadar körsünüz. Bu adamın deli olduğunu görmüyor musunuz?
Ты не видишь, он же сумасшедший?
Bu adam belli ki deli. Güvenliği arayacağım.
Этот мужик однозначно спятил.
Bu adam sana deliler gibi âşık. Senin için deli oluyor.
Этот человек от вас без ума.
Bu adam için deli oluyorum.
Я без ума от этого парня.
İlgi çekmek isteyen ve Başkanı öldürerek muradına eren Lee H. Oswald... bu deli ve yalnız adam, uzun bir kurbanlar zincirinin ilk halkasıydı.
Ли Харви Осваль, сумасшедший и одинокий человек. Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента - это лишь первая ложь
Adamım, bu klimayı bulmak için deli gibi arandım, durdum.
Устал искать этот кондиционер.
- Deli mi bu adam?
- Он что, псих?
Bu adamı dinleme, o bir deli.
Ты его не слушай.
- Deli bu adam! Aklını yitirmiş!
- Он псих, он не в своём уме!
Bu adamın deli olduğunu söylemiştim.
Видишь, я говорил тебе, что этот парень псих.
Potansiyel deli bir adamın desteğine güvenerek, bu şehir ne kadar sağlıklı yönetilebilir ki?
И что же у нас за город, когда мы расчитываем на помощь потенциального психопата?
Bu hikâyeyi Russell Dalrymple'a yani NBC'nin başkanına götürdük ve adam deli gibi inandı.
Мы предложили эту историю Расселу Дайрамплу, президенту NBC, и он ухватился за него обеими руками.
Deli bu adam.
Он сумасшедший.
Bu adam zır deli!
Этот человек - полное дерьмо!
bu adam bir deli. Heeh?
нДХМ ХДХНР ХГ юБЯРПЮКХХ АШК ДНМНПНЛ ЯОЕПЛШ, Х РЕОЕПЭ С МЕЦН ОПНАКЕЛШ.
Bu adam beni deli ediyor.
Этот парень сводит меня с ума.
Bu adam tam bir deli.
- Он совершенно безумен.
Bu adamın su katılmamış bir deli olduğuna inanacak bir jüriye.
- И чтобы его признали совсем ненормальным.
Bu adam seni her daim deli gibi sevecek. "
"And in every way do I love you."
Siz dün gece bu adamın resimleri için deli oluyordunuz, ben de bugün nereden aldıklarını öğrenmek için restorana gittim.
Вы прошлым вечером расхваливали эти картины поэтому я пошёл в ресторан спросить, где они их купили.
Bu şekilde ise, hayatımıza deli bir adam girmiş olacak.
- Тогда будем зависеть от сумасшедшего. - Давай не будем спорить.
Bu adam deli.
¬ от псих-то.
Bu doğuştan deli adam hiçbir şey bilmez!
Он это отклонение от нормы! Рожденный уродом, который ничего ни о чем не знает!
Deli bu adam, onu havaya mı uçuracak?
Что этот безумец решил их взорвать?
Beni deli ediyor bu adamım! Bu bok herkese ulaşacak, ve şu lanet makineler insanları bağımlı hale getirecek!
Из-за этой гадости народ присосется к машинам!
Bu yaşlı adam, deli oğlunun icabına baksın :
Пусть старик позаботится о своём психе-сыночке :
Bu adam gerçekten deli.
Какой отвратительный тип!
Arkanızda olacağım. Deli bu adam.
Я сейчас буду ваша.
Ama notları tekrar tekrar okuduğumda, Herşeye rağmen bu adamın....... deli olmadığının farkına vardım.
оти дем гтам тяекос.
Rol yaptığını biliyorsun, Bu adam biraz... biraz deli.
Понимаешь, его поступки, этот парень... немного не в себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]