English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu da demektir ki

Bu da demektir ki translate Russian

422 parallel translation
Bu da demektir ki günde 20 defa bu kutu açılacak ve günde 20 defa Ochi Tchornya dinlemek zorunda kalacak.
Значит, 20 раз в день,.. ... открывая шкатулку, ему придётся слушать "Очи чёрные".
Bu da demektir ki, alt beyin zarı boşluğuna doğru gidiyoruz.
Мы можем пройти подпаутинное пространство.
Bu da demektir ki, fazladan iki atım var. İyi atlar.
Что означает, что у меня есть две запасные лошади.
Aynen öyle. Bu da demektir ki kimseye isim takmaca, kavga etmece, el sakasi yapmaca yok.
И это значит никаких прозвищ, никаких драк и никаких дразнилок.
Doğu yönünden geldik bu da demektir ki o taraf yanlış yön.
Мы прилетели с востока, туда нам не надо.
25 dolar tarla ilaçlamak için, ama senin tarlan yok çünkü sen çiftçi değilsin bu da demektir ki sen fakir değilsin ve bence sen bir sapıksın!
- Вы же сказали, что берете 25. - 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
Bu da demektir ki 9-topta şans önemli rol oynar.
Понятно, что в "девятке" очень важна удача.
Bu da demektir ki ben de onu görmeliydim.
Тогда и я мог ее видеть.
Bu da demektir ki bundan sonra olacaklara göğüs gerecektim ta sonuna kadar, her ne olursa olsun.
ј значит, и мне придетс € идти вместе с ним... ƒо самого конца, уда бы ни привела дорога.
Bu da demektir ki 10 kilometrelik bir yarıçap söz konusu.
Что дает радиус 6 миль.
Bu da demektir ki... bir daha hiç birlikteliğin olmayabilir, değil mi?
Значит, можно предположить, что у тебя никогда не будет женщины? Да.
Bunun içinden geçecek kadar şansızsak, ve bu da zamanda bir yırtık ise, bu da demektir ki, artık biz kendi zamanımızda değiliz, bayanlar baylar.
Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа.
Bu da demektir ki bir kişilik yer açıldı.
Да мы и не просим.
Bu da demektir ki yüzbaşılıktan binbaşılığa terfi etmiş.
Ей присвоили звание майора.
Bir politikacı olarak herkesi memnun etmek isterim bu da demektir ki önce madalyanı takacağım sonra kafana kurşun sıkacağım.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
Bu da demektir ki, yarınki final için çalışmana yardım edemeyeceğim.
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Aslında, birincisi ve ikincisi. Bu da demektir ki..... terim doğruysa, yüzme takımının en iyi üçüncü Gage Petronzi mönüde sıradaki kişi olabilir.
На самом деле первый и второй, так что если моя теория верна Гейдж Петронци, третий лучший пловец, будет следующим блюдом в меню.
Bu da demektir ki tetikçilerimizden biri dizlerinin üzerine çökmüş.
Значит один из наших стрелков сел на колени
Bu da demektir ki onlardan bu kadar çok kormamıza gerek yok.
Это значит, что нам не надо их бояться.
Bu da demektir ki onu patlatmamız gerekecek.
Это означает, что нам нужно будет его взорвать.
Bu gerçekten tehlikeli bir pislik de ondan, bu da demektir ki, bu bayan hayli tehlikeli genç bir bayan.
А что? Это очень опасная штука.
Onlara göre, Üç gün önce başladığımıza göre,... bu da demektir ki okula 3 gün mesafedeki alanı düşünüyorlardır.
Они ищут там, куда мы могли добраться за этот срок.
Bu da demektir ki bir plana ihtiyacımız var.
Значит, нам нужен план.
Ayrıca parayı bölüşmen gereken sekiz kişi saydın. Bu da demektir ki kasada 10 veya 12 milyon var.
роме того, ты назвал еще восемь человек... значит, в сейфе 10 или 12 миллионов.
Bu da demektir ki, adresim yok, telefonum yok, param yok, zamanım da yok.
А значит, нет адреса, нет телефона, нет денег и времени.
Bu da demektir ki bizi nezarethaneden * araması an meselesi.
Что значит только одно, ее звонок из камеры - всего лишь вопрос времени.
Sanırım hemen hepsi şiddet şikayetleri yüzünden bu da demektir ki, testlerden ne kadar yüksek alırsan al önemli değil.
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
- Tabii ki beğendim ama daha sanatsal, daha zarif bir şekilde yapılınca daha çok beğenirim. Ve bu da demektir ki, o kabinde birbirinizi yalayacaksanız bundan tat almanın bir yolunu bulmalısınız. Tamam mı?
- Мне нравится, что вы делаете но мне нравится, когда это делают с мастерством, с изяществом я имею в виду, словно вы собираетесь съесть друг друга вы должны научиться делать это со вкусом, ясно?
Dur, bu da demektir ki senin üstünde sadece genel müdür var.
Подождите, это значит, что Вы сразу после президента.
Nina işyerinde olacak, bu da demektir ki okul saatinde, işi pişiriyor olacağız.
Нина будет работать в палатке инспекции, а значит Фез будет целоваться во время уроков.
Bu da demektir ki Hitomi senin kız kardeşin.
что Хитоми и Дюнан - сёстры.
Bu da demektir ki ikisinin birden olması milyonda bir ihtimal.
А это значит, вероятность того, что два из них произойдут одновременно, миллион к одному.
Bu da demektir ki olaya el koymalıyız.
Это значит, мы должны взять дело в свои руки!
- Bu da demektir ki sen...
И это значит, что...
Bu da demektir ki sen ve kardeşin hala bu boktan durumun önünü alabilirsiniz.
Значит, самого страшного приговора вы ещё можете избежать.
Bu da demektir ki çok uzun zaman önce yeraltına gömülmüşlerdi.
Значит, кто-то давным-давно закопал их туда.
Bu da demektir ki korunmuyor.
Значит, он не охраняется.
Bu demektir ki Henderson ya da bir başkası anestezi uygularken bir diğeri de kadının arkasına geçti... ve iki eliyle kadının kollarını kavradı.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Bu demektir ki, Champollion'dan önceki kaşifler o kadar da yanılmıyorlardı.
Получается, оппоненты Шампольона в чем-то были правы.
Bu demektir ki aşağıda bir yerlerde, almamızı hiçbir şekilde istemedikleri çok önemli öyle bir şey var ki, artık onu daha fazla almak istiyorum.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать, € ещЄ сильнее хочу достать это.
Eğer ikinci bir tetikçi varsa... o halde tanımı itibarıyla bir komplo var demektir... ki sanık Clay Shaw'un da bu işin içinde olduğuna inanıyoruz.
А, раз был второй стрелок, то, естественно, должен был существовать заговор. А мы считаем, что в него был втянут и обвиняемый Клэй Шоу.
Bu da demektir ki, onun atladığı yer,
- Да.
Bu ilginç çünkü herkes şunu bilir ki sıfır senesi olmadığından milenyum 2001'e kadar başlayamaz bu da senin partinin bir sene geç olması demektir ve bu da ufak bir aksaklık sayılır.
Забавно, потому что все знают так как не было нулевого года миллениум начнется только в 2001 то есть на год позже твоей вечеринки которая, получается, неправильная.
Onların sorunlarını da üstlenirsin ki bu da bana daha çok iş demektir.
Их проблемы лягут на вас. Опять работа для меня.
Ama bir koloni memurunu öldürmeye çalıştı ki... bu da idam demektir.
Но он пытался убить должностное лицо. А это означает смерть.
Şu an saat öğlen 3'se bu demektir ki 1776'da saat şu an öğlen 2'ydi.
Если сейчас 3 часа, то в 1776 году было бы 2.
Bir sürü gürültü aldık ki, bu da çok fazla ısı demektir
Мы получали много шума Что значит и много нагревания
Bu da demektir ki- -
Это бы...
Bu demektir ki 5.kopyacı katil dışarıda!
Это значит, что объявился уже пятый убийца-подражатель!
tamam, aaa.. tamam.. şey, o kürk giyiyor, ki bu hayvanları sevdiğini gösterir, ki bu da hassas erkeklerden hoşlanıyor demektir.
Так, эм, хорошо, она носит мех, значит она должна любить животных, что значит, что ей должны нравиться чувствительные парни.
Bak, eğer yukarı çıkmazsan bir düğün olmayacak, ki bu da dansın olmayacak demektir..
Слушай, но если ты не поднимешься, то не будет никакой свадьбы, и тем более и танца соло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]