English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu da ne şimdi

Bu da ne şimdi translate Russian

655 parallel translation
- Bu da ne şimdi?
- О чём это ты?
Hah.. bu da ne şimdi!
- Ах! .. - Ну как тебе это?
Bu da ne şimdi? Bu adam s * kişmeni mi söyledi yani?
Ты сказал, что этот тип посоветовал тебе трахнуться?
- Bu da ne şimdi?
- Так в чём смысл?
Bu da ne şimdi?
Ошибка?
Bu da ne şimdi?
- Какого черта?
Bu da ne şimdi?
Чтo зa чepт?
Bu da ne şimdi?
И что это значит?
Bu... Bu da ne demek oluyor şimdi?
Как... как такое может быть?
Bu kadarı da olur mu? - Şimdi ne oldu?
Это переходит все границы.
- Bu da ne demek şimdi?
- Что вы имеете в виду?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А это что?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
В чем дело? Что за упреки?
Bu da ne demek şimdi?
- Подожди! Как же так?
- Bu da ne demek şimdi?
Я не уверена, что могу вам об этом рассказать.
Bu da ne demek şimdi?
Ну и дела.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ну и ну! Вы их отпустили!
- Bu da ne demek şimdi?
Что вы сказали, м-р Спок?
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim?
Что, черт возьми, это значит?
Chas bu da ne demek oluyor şimdi?
Чез, к чему все это?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
ак прикажешь теб € понимать, — аид?
Bu da ne şimdi?
- В чём дело, чёрт возьми? - На объяснения нет времени.
Bu da ne demek şimdi?
Что с тобой?
- Bu da ne demek şimdi? - Yok bir şey.
- Что это должно означать?
Bu da ne demek şimdi?
Что, черт побери, это значит?
Şimdi ışığı yaktılar. Bu bir sinyal mi, ya da ne?
Лампу зажгли - должно быть, это сигнал.
- Bu da ne demekti şimdi?
И что бы это значило?
Karım ve ben de asla gülümsemiyoruz çünkü çocuklarımız da bu rahatsızlıkla doğdular. Annemle babam şimdi evime her geldiklerinde ne kadar zorlandığımı görünce çok gülüyorlar.
потому что дети полны таких проблем! каждый раз как приходят ко мне домой сколько у меня забот.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это должно означать?
- Bu ne? - Şimdi bu da mı harika geliyor sana?
И это тебе тоже кажется прекрасным?
Bu da ne demek şimdi?
В смысле?
"Acısını dindir." Bu da ne demek şimdi?
"Облегчи его боль." Что это значит?
- Ne? Bu da ne demek şimdi?
Что это значит?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что бы это могло значить?
Bu da ne demek şimdi?
Что это должно означать?
- Bu da ne demek şimdi?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я больше не буду этого делать. Как это?
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Что ты имеешь ввиду?
Bu da ne demek şimdi?
И что это должно значить?
- Bu da ne demek şimdi?
Да?
- Bu da ne demek şimdi?
- И как это понимать?
Bu da ne demek şimdi?
Что это должно значить?
Bu da ne demek şimdi?
Что вы имеете в виду?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А мне он кажется вполне взрослым.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Откуда ты этого нахватался? Не знаю?
Onlar buraya bu kahrolası yarışı kazanmaya geldiler. Viren belki Finlandiya'da hassas ve insancıl biridir. Ama bahse girerim şimdi içinden bir ses : " Ne güzel.
Может быть, впечатлительный Вирен и решил вернуться в Финляндию, но бьюсь об заклад, что внутренний голос ему сейчас говорит :
Bu da ne demek şimdi?
Что бы это могло означать?
- Bu da ne demek şimdi?
- Где ты это взял?
Bu da ne demek şimdi?
К чему ты спрашиваешь?
Bu da ne demek şimdi?
Что это значит? Что такое?
Evliliğin amacının da bu olduğunu bildiğini sanmıyorum. Oraya dönüp, yargıçtan bu danışıklı dövüşe izin vermesini isteyemem. Peki şimdi ne olacak?
Я не думаю, что он знает, для чего нужна эта свадьба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]