English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu da nereden çıktı

Bu da nereden çıktı translate Russian

310 parallel translation
Bu da nereden çıktı? Beni böyle bırakamaz.
Она не может так просто меня бросить.
Bu da nereden çıktı?
Вы сошли с ума?
- Bu da nereden çıktı? - Biliyorum.
- Почему ты спрашиваешь?
Bu da nereden çıktı?
Откуда ты это взяла?
Bu da nereden çıktı?
Что?
Bu da nereden çıktı?
Откуда это?
Bu da nereden çıktı?
А это ещё откуда?
- Bu da nereden çıktı?
- Откуда она?
- Bu da nereden çıktı şimdi?
- Ты откуда взялся?
Bu da nereden çıktı?
От чего это?
Hey, bu da nereden çıktı?
А это откуда взялось?
Bu da nereden çıktı?
Как ты до такого додумалась?
Bu da nereden çıktı şimdi?
Зачем он тебе вдруг?
Bu da nereden çıktı şimdi? Sıkıcı mı?
Мне послышалось, или кто-то сказал про "скучно"? "Скучно"?
Bu da nereden çıktı şimdi?
К чему это ты?
Bu da nereden çıktı?
Что это, черт возьми?
- Bu da nereden çıktı?
- Где ты такое услышала?
Bu da nereden çıktı şimdi?
- В чём дело?
Bu da nereden çıktı?
- Пpизывaю к пopядкy!
Bu da nereden çıktı?
О, как она мне остопиздела! ( Грубый перевод соответствует грубому выражению : "casse les burnes" - буквально "разбивает / отрывает яйца" )
- Bu da nereden çıktı?
- Откуда это?
- Bu da nereden çıktı?
- Так с чего это ты вдруг?
- Bu da nereden çıktı şimdi?
- С каких пор?
Bu da nereden çıktı?
Откуда это взялось?
- Bu da nereden çıktı?
- Откуда ты это достал?
Bu da nereden çıktı?
Это еще зачем?
Bu da nereden çıktı?
Откуда такие мысли?
Bu da nereden çıktı?
Откуда, блин, она этого понабарлась?
- Bu da nereden çıktı?
С чего это ты взял?
- Bu da nereden çıktı?
- Что такое?
Bu da nereden çıktı?
Я умираю от любопытства, откуда ты этого нахваталась?
- Bu da nereden çıktı?
- Что это еще было?
Bu da nereden çıktı?
- Где ты этого нахватался? !
Bu bildirme saçmalığı da nereden çıktı?
Что за ерунду ты там говорил?
Bu salaklık da nereden çıktı?
- Что это за глупости?
Bu da nereden çıktı?
Черт! Что здесь происходит?
Bu Joey Maddocks da nereden çıktı şimdi?
И что там у вас с этим Джоуи Мэддоксом?
Hangi taşın altından sürünerek çıktığını ya da hakkımda bu gülünç fikirleri nereden edindiğini bilmiyorum ancak kiminle uğraştığın konusunda en ufak bir fikrinin olmadığı açıkça ortada.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
Bu masa da nereden çıktı?
Зачем мы перешли за стол?
- Bu da nereden cıktı?
С чего ты так решила?
Polis ya da federaller. Nereden çıktı bu baskın?
Полиция, охрана, что это ещё за чёрт?
Bu kıllar da nereden çıktı?
Откуда взялись эти волосы?
Bu sayfa da nereden çıktı?
Откуда это взялось?
Bu bok da nereden çıktı?
Откуда это гавно взялось?
Bu dedikodu da nereden çıktı bilmiyorum.
Я не знаю, почему начали ходить эти слухи.
Bu fırtına da nereden çıktı?
Какой сильный ветер, какой сильный ветер...
Bu kız da nereden çıktı?
А она откуда взялась?
Bu çocuk da nereden çıktı?
И что это за мальчик?
Bu "onlar" olayı da nereden çıktı?
Какие ещё "они"?
Bu yağmur da nereden çıktı?
Откуда такое?
- Bu da nereden çıktı?
Что такое?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]