English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu da neyin nesiydi

Bu da neyin nesiydi translate Russian

82 parallel translation
Bu da neyin nesiydi?
Что это такое?
Bu da neyin nesiydi?
Что за чёрт?
Bu da neyin nesiydi? Biraz nazik olsana.
Ведёшь себя, как засранец.
Bu da neyin nesiydi?
Что здесь происходит?
Bu da neyin nesiydi?
Что тут было?
Bu da neyin nesiydi?
Что, чёрт побери, тут произошло?
- Bu da neyin nesiydi?
Что это было?
Bu da neyin nesiydi böyle, ha?
Этo чтo такoе?
Pekâlâ, bu da neyin nesiydi böyle?
Что происходит?
Bu da neyin nesiydi? Muir ne istedi senden?
- Какого черта ему было нужно?
Bu da neyin nesiydi?
Что, черт подери, это было?
Bu da neyin nesiydi?
Ну и что это было?
Bu da neyin nesiydi?
Что это за хуйня?
Bu da neyin nesiydi?
Ёто что была за чертовщина?
Ama bu da neyin nesiydi?
Так что это было?
Bu da neyin nesiydi böyle?
C умa cойти, что это былo?
Bu da neyin nesiydi böyle?
Какого черта ты делаешь?
Hey, bu da neyin nesiydi böyle?
Это ещё что за хрень была?
Bu da neyin nesiydi?
- Что это было?
Bu da neyin nesiydi?
Что это за чертовщина была?
Stewie, bu da neyin nesiydi?
Стьюи, что это была за хрень?
Bu da neyin nesiydi?
За что, черт побери?
Bu da neyin nesiydi?
О чем это он?
Bu da neyin nesiydi? Lanet.
Это что, блядь, сейчас было?
Bu da neyin nesiydi?
Чего это она?
Kanserden kurtulmamı, tekilaya borçlu olduğumu ısrarla savunup durdu. Bu da neyin nesiydi? Şimdi olmaz.
Она была убеждена, что именно та рюмка текилы победила мой рак что за черт?
- Bu da neyin nesiydi? - Aaron.
- Какого черта произошло?
Bu da neyin nesiydi?
Что это тогда, черт возьми, было?
"Bu da neyin nesiydi, Efendim."
Что это тогда, черт возьми, было, сэр?
Bu da neyin nesiydi?
Что это за фейри?
Bu da neyin nesiydi?
Что, черт возьми, это было?
Bu da neyin nesiydi?
Что это было, черт возьми?
- Bu da neyin nesiydi böyle?
" то, бл € дь, это значит?
Bu da neyin nesiydi?
Ты что, с ним знаком?
Bu da neyin nesiydi?
Какого хрена?
Bu da neyin nesiydi.
Какого хера это было? !
- Affedersin ama bu da neyin nesiydi?
- Прости, что... это что было?
Bu da neyin nesiydi? !
Что это, черт возьми, было?
Bu da neyin nesiydi şimdi?
Что черт возьми это было?
Bu da neyin nesiydi böyle?
Нет, правда, кто ты?
Bu toplantı da neyin nesiydi böyle?
Ну и к чему эти профсоюзы?
Bu Meksika Chihuahua'sı da neyin nesiydi?
А теперь, Гордон, скажи, какого дьявола ты имел в виду, говоря о мексиканской чихуахуа?
Bu avukat da neyin nesiydi böyle?
Кто этот проклятый прокуроришка?
Bu olay da neyin nesiydi?
Что произошло?
Bu da neyin nesiydi?
Что это было, чёрт подери?
Bu da neyin nesiydi?
Это ещё что за чёрт?
Burada sonunda işlerin artık değiştiğine bu ülkenin artık iyiye gittiğine kendimi inandırmak da neyin nesiydi.
Заставил себя поверить что здесь всё будет по другому, а эта страна зажата в угол.
Bu da neyin nesiydi?
О чём это вы?
Bu büyükanne el pohpohlaması da neyin nesiydi?
Что за похлопывание в стиле бабушки?
Uyuz. Bu havalı tavır da neyin nesiydi?
как же иначе?
Bu da neyin nesiydi?
Чёрт побери, что это было?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]