English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu da ne

Bu da ne translate Russian

12,452 parallel translation
- Bu da ne şimdi Abby?
Какого чёрта, Эбби? Рэйвен, успокойся.
Titus, bu da ne?
Титус, что происходит?
- Bu da ne?
Что это?
Bu da ne?
Какого чёрта?
Bu da ne böyle?
Что это за хрень?
Bu da ne, aile buluşması mı?
Это что, семейное вмешательство?
Bu da ne demekti şimdi?
Что это, чёрт возьми, значит?
- İnanamıyorum, bu da ne?
- Боже правый. Что это такое?
Bu da ne lan...?
Какого чёрта...?
Bu da ne böyle?
Что это за фигня?
- Bu da ne be?
Это еще что?
Ama hemen... Bu... Bu da ne?
Что... что это?
Bu... Bu da ne?
Что... что это?
Bu da ne?
Что это?
- Bu da ne böyle?
– Что за чертовщина?
Bu da ne?
Что?
Bu da ne?
Что там?
Bu da ne...?
Что такое реликт?
Bu da ne yahu?
Какого черта?
Bu da ne lan?
Что за хрень?
Bu da ne be?
Что за черт!
- Bu da ne be böyle?
What the hell? !
- Dappunk? Bu da ne?
Это даже не слова
Bu da ne böyle!
Что за дела?
Bu da ne böyle dedim!
А это что?
Bu da ne demekti şimdi?
Это что ещё значит?
Bu da ne böyle?
Это ещё что такое?
Bu da ne?
Что за?
Bu da ne?
Что за чёрт?
- Bu da ne demek?
Ну, и что это значит?
Bu da ne böyle?
Что это, черт возьми?
Bu saçları atmak da ne oluyor?
Это что за жест такой?
Amerika'daki rahat yaşamına dönerek bu konuda yazman ne kadar da şahane.
Наверное чудесно будет? Писать статейку об этом в своем уютном Американском доме?
Onu son gören kişi olarak biliniyorsun bu da seni ilgi odağımız haline getiriyor. O yüzden sana bir daha soracağım burada ne yapıyordun?
Учитывая, что ты последний её видел, ты стал нашим подозреваемым № 1, поэтому я спрошу тебя ещё раз, что ты здесь делаешь?
Bu kağıt da ne?
Что это за бумага? - А!
Çünkü bu adam bu anda ne kadar adi bir şey olsa da yaşamak için mücadele ediyordu.
Потому что в этот момент, каким бы презренным он ни был, он борется за выживание.
Harikaydı resmen. Tsunami, deprem ve diğer doğal afetler ne kadar harikaysa, bu da o kadar harika.
Таким же образом цунами, землетрясения, и другие стихийные бедствия "потрясны".
Dünyanın geleceği tehlikede. Ve böyle kendini öldürmeye çalışmaya devam edersen bu annen ve benim için ne kadar kötü olsa da ki sen ölürsen ben de ölürüm ben bu küstah ergen egon yüzünden ölecek milyarlarca insan için daha çok endişeleniyorum!
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
Her ne kadar bu sabah Çavuşluk Sınavına girmiş olsam da.
Правда, сегодня утром я написал экзамен на сержанта.
- Bu da ne?
Какого чёрта?
- Dışarıda bu kadar uzun süren ne?
Чего вы там так долго?
Bu da tam mesai için çalışan alma tarihlerinin ertelendiği demek oluyor. - Ne zamana ertelendi?
Я знаю тебя давно.
Bu da ölürse ne olacak?
А когда этот умрет?
Özgürlüğün ne olduğunu bir an için olsa da gördün. Birçok kişi bu kadarını bile bilmiyor.
Ты почувствовала свободу, больше, чем большинство из кого-либо.
Böyle uğursuz bir gecenin bu vaktinde dışarıda ne işiniz var?
Этой ночью, такой страшной ночью.
Bu kinoa da ne?
Что, что такое "киноа"?
Bu iğrenç koku da ne?
Что это за гнилостный запах?
-'Bu da ne?
- Что это?
- Bu da ne böyle?
Какого черта, что это?
- Bu da ne demek?
— И что это значит?
Etki altına almak, ya da onlara her ne yapıyorsa bu olacak en kötü şey bile değil.
Это влияние, или что там он делает с ними, это... даже это не худшее, что грядет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]