Bu gece translate Russian
26,069 parallel translation
Bu gece neden burada kalmıyorsun?
Почему бы тебе не остаться сегодня здесь?
Los Angeles bu gece rahat uyuyabilir, millet.
Лос-Анджелес может спать спокойно сегодня, ребята.
Bu gece baş başa yemek yemeliyiz bence. Sadece ikimiz.
И я думаю, что нам стоит поужинать вместе.
Bu gece sizlere heyecanlı büyük bir sırrı açıklamak isterdim, ama naçizane görüşüme göre, belirsizlik pek önemsenmiyor.
Я бы хотел захватывающего раскрытия на сегодня, но... по моему скромному мнению, ожидание недооценено.
Bu gece ne olduğumuzu bilmeme gerek yok.
Мне не нужно знать, кто мы сегодня друг для друга.
Bu gece olmaz.
Не сегодня.
Bu gece olduğunu bilmiyordum.
Не знала, что ты сделаешь это сегодня вечером.
Bu gece burada olduğumuzu bilen başka birisi var.
Кто-то знает, что мы сделали сегодня вечером.
İyi akşamlar. Ben Emily ve bu gece sizinle ben ilgileneceğim.
Добрый вечер, меня зовут Эмили, и сегодня я буда вашим официантом.
Bu gece, senin ona bir şans vermen içindi.
Предполагалось, что за ужином ты сможешь дать ей шанс.
Sadece bu gece kalacağım.
Я останусь всего на одну ночь.
Bu gece yapmak zorundayız.
Мы должны сделать это сегодня вечером.
Bak, Em, itiraf etmeliyim. Bu gece gerçekten muhteşem oldu. - Güzel.
Знаешь, Эм, должна признать, сегодняшний вечер был просто бомбой.
Noel her neredeyse, bu gece bir şey.. .. yapmayacak kadar zekidir.
Что бы ни было, Ноэль не глуп, чтобы сделать что-то сегодня ночью.
Sığınağı bu gece bulmalıyız.
Сегодня последняя ночь.
Bu gece sızdıracağım.
Сегодня что нибудь пустим.
Bu gece kesinlikle ilgi çektin.
Сегодня ты, безусловно, произвел фурор.
Para umrumda değil. Umrumda olan şey.. .. eğer bu gece kazanırsam, bana sözünü verdiğin verdiğin şey.
Меня интересует только то, что ты мне пообещал, если я выиграю сегодня.
Bu gece balo var ve Kraliçe Ta Ta'nın giyecek birşeyi yok. yani elbise bulması gerekiyor.
Бал сегодня, а королеве Та Та нечего надеть, так что ей нужно найти платье.
Ama bu gece, kötü bir eşlesin.
Но сегодня ты в плохой компании.
Ancak bu gece, kötü bir arkadaşlasın.
Когда-то и я таким был. Но сегодня ты в плохой компании.
Ama bak ne diyeceğim, bu gece bana sarılıp yatakta yatmak istersen yatabilirsin.
Но знаешь, если ты хотел пообниматься на кровати и поспать со мной, ты мог бы остаться.
* Bu gece son seks soygunumuz olacak *
♪ Сегодня мы украдём последнюю ночь секса ♪
Bu gece gelebilecek olsam, inan ki gelirdim. - Her neyse.
Если я мог бы сесть на самолет и прилететь сегодня, поверь, я так и сделал бы.
Bu gece kalacak başka bir yer bulsan daha iyi olur.
Думаю, сегодня тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте.
Bu gece için yardımcı olabilir.
Может помочь тебе сегодня вечером.
Hmm? Bu gece ne var?
А что сегодня вечером?
Annemi yemeğe götürmeyi düşünüyorum bu gece, Belki tüm bu olaylardan sonra neşesi yerine gelir.
Думаю, свожу-ка я маму на ужин, может, это ее приободрит.
Hayır, çünkü bu gece uyumayacağız.
Нет, потому что мы сегодня спать не будем.
- Bu gece geldiğin sürece, tamam mı?
Пока ты не придёшь ко мне сегодня? Во сколько?
Bu gece kendi yataklarımızda uyuyacağız.
Мы все сегодня спим в своих кроватях.
Ama bu gece sadece o var.
Но сегодня только он.
- Sadece bu gece için burdayız.
- Нет, нет. - Мы здесь только на ночь.
Aslında, bu gece planlarım var.
Вообще-то, у меня планы на вечер, так что...
Nate bu gece burda kalacak.
Нейт сегодня ночует здесь.
Meggy senin için sürpriz bir parti yapıyor bu gece.
Мегги устраивает тебе вечеринку-сюрприз.
Bu gece yarısına kadar yarısını becermiş olursun.
Половину из которых ты трахнешь к концу вечера.
Bu gece yalnız kalırsam eğer, yapacaklarımdan korkuyorum.
Я боюсь того, что сделаю, если останусь сегодня один. Это Бонни.
Bu, bütün gece çene çalıp seni ayakta tuttuğum için özür dileme şeklim.
Это мой способ извиниться за то, что я заболтала тебя, и не давала тебе спать всю ночь.
Alison'u Welby'den çıkardığı gece atmış bu mesajı.
Он отправил это в ту ночь, когда увез Элисон из "Уэлби".
Bu gece.
Сегодня ночью.
Bu gece benim gibi olacaksın.
Сегодня же, ты побудешь мной.
Bu boku yediğin gece işte.
Все зовут это "Тихая ночь".
Bu da bizi iki gece önceye götürüyor.
Что возвращает нас на две ночи назад.
O gece onu duydum Belki de yazılmış en güzel sözlere işkence ederken Bu sahne üzerinde ve o anda kendimi kaybettim.
Я слушала, как он тем вечером мучил возможно самые прекрасные слова, когда-либо написанные для сцены, и я сорвалась.
Artık bir gece daha bu sebepten uykusuz kalmayacağım.
Ладно, хватит с меня бессонных ночей из-за этого.
Görüyoruz ki o gece uzun sürdü ve şu an en karanlık yerindeyiz. Peki sen bıraktığında ne yapabileceklerini düşünüyorlar... Halifelik kapılarına dayanacak ve bu adam mı onlara önderlik yapacak?
Что ж, ночь выдалась длинной, и сейчас самое тёмное время, но чего они ждут после твоего ухода, когда халифат у ворот, а во главе их будет этот человек?
Bu yeri vaktinde hazırlayacaksak tüm gece çalışacağız demektir.
Если мы собираемся приготовить это место вовремя, мы должны работать всю ночь.
Şey, bu garip, Ned, Çünkü ofisteki bilgisayarına göre Gece 3 : 02 de bilgisayarına giriş yapmışsın, Cinayetten dakikalar önce.
Это странно, Нед, потому что ваш рабочий компьютер включали в 3 : 02 утра, прямо перед убийством.
Cüzdanın içinde o gece kullanmadığı CTA kartı bulduk bu yüzden vurulmadan önce nerelerde bulunduğunu belirleyemedik.
Внутри бумажника был пропуск, который он не использовал в ночь стрельбы, поэтому мы не можем определить, где он точно был - Но мы проверили информацию с этого пропуска. - до происшествия.
Hepimizin bir dava yüzünden gece uykuları kaçmıştır ama bu onlardan biri değil.
У всех есть дела, которые не дают заснуть, но это не одно из них.
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu gece değil 77
bu gece ruhumu arıyordum 23
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
bu gece ruhumu arıyordum 23
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
geceleri uyuyamıyorum 17
gece ve gündüz 94
geceleyin 36
gece yarısı 86
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
geceleri uyuyamıyorum 17
gece ve gündüz 94
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18