English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyiymiş

Bu iyiymiş translate Russian

263 parallel translation
Bu iyiymiş!
Хороший тост.
Bu iyiymiş.
Неплохо получилось.
- Bu iyiymiş.
- Хороший шрам.
- Bu iyiymiş.
- Выглядит здорово.
" Evet, bu iyiymiş.
" Да, этот хороший.
Bu iyiymiş.
Много.
Bu iyiymiş.
Вот хорошая.
Bu iyiymiş.
Это вкусно.
- Bak bu iyiymiş.
- Неплохая.
Bu iyiymiş.
Вот это круто.
Bu iyiymiş. "Ofis çalışanlarında görülen bir diğer tehlike.. " okuyarak "çalışmalarından dolayı, bir kalp rahatsızlığı..."
Особая проблема офисных работников - это ОСЕДЛЫЙ образ жизни...
Bu iyiymiş.
Все впорядке.
- Bu sandalye iyiymiş.
- С этим стулом все в порядке.
Neden bu şey sizin için, biraz viski ve limondan daha iyiymiş?
Ума не приложу, чем эта отрава полезнее,... чем бокал скотча с долькой лимона?
Bu yıl bektaşiüzümleri iyiymiş.
Я слышал, что крыжовник хорош в этом году.
Diyordum ki, havaları düşününce bu yıl bektaşiüzümleri iyiymiş diye duydum.
Ах, я просто говорил, думая о погоде. Я слышал, что крыжовник хорош в этом году.
İyiymiş bak bu. Espri anlayışı olan adamları severim. Kendini öldürmek...
Отличная шутка, люблю ребят с чувством юмора.
Bu aşağılık herifin emeklilik planları iyiymiş.
Отличную пенсию готовит себе этот мерзавец.
Bu da iyiymiş... ve bu çok, çok şirin... ve bunlar...
Эта хорошо смотрится. И эта очень, очень симпатичная. И эти!
- Bu daha iyiymiş.
Так намного лучше.
Hey, bu adam iyiymiş yahu!
Он парень ничего.
Bu İsa'ya inanan Yahudi'den de iyiymiş.
Это лучше, чем еврей-христианин.
Wow, bu gerçekten iyiymiş
ничего себе.
- Bu gerçekten iyiymiş.
– Вот так хорошо.
- İyiymiş. Bu da dedektif...
А это детектив Хорват.
Bu istasyon müdürünün malı hepsinden iyiymiş.
Трава у менеджера намного сильнее, чем наша.
Bu daha iyiymiş.
- это намного круче - Я тоже так подумал
İyiymiş bu. Sağolasın İsa.
Классный сюжетец.
Bu şarlatanlarla altı ay geçireceklerine gerçek dünyada var olan şeyleri arayan birine gitselermiş daha iyiymiş.
Если не считать того, что эти шесть месяцев он мог не посещать всяких шарлатанов, а пойти к кому-нибудь, кто имеет дело с реальными вещами.
Çünkü bu mal baya iyiymiş.
Штука довольно сильная.
Bu gerçekten çok iyiymiş.
А знаешь, это очень даже ничего. Очень вкусно.
E-postalarınızda bu rakamlar iyiymiş gibi duruyordu.
Но ты ведь писала, что цифры смотрятся хорошо. - Да?
Bu telefonun videosu da bayağı iyiymiş, değil mi?
На этом телефоне очень хорошее видео, ага?
Ingilizcen iyiymis, Abdul ama yalan soyluyorsun ve bu da hic iyi degil.
У тебя хороший английский, Абдул, но ты лжешь, и это плохо.
Onu getirdiğimizde kafası iyiymiş, bu da bizi temize çıkarır.
Он был под кайфом, когда мы взяли его, что означает, что мы чисты.
Eğer bu sanrıysa, gerçekten çok iyiymiş.
Если это и галлюцинация — она хорошая.
Pekala. İyiymiş bu.
Да, неплохо.
Bu sauna olayı iyiymiş.
Думаю, это хорошая сауна.
Bu da iyiymiş.
Хорош.
Bu bayağı iyiymiş.
А это уже круто!
Bu daha iyiymiş gibi duruyor.
Кажется, это перо получше
Duyduğuma göre Prag'da bale bu mevsimde çok iyiymiş.
В этом сезоне балет в Праге - великолепен.
Bu hakikaten iyiymiş, ya.
Ха-ха, на самом деле неплохая отмазка.
Bu da iyiymiş.
Этот самогон хорош.
- Bu bayağı iyiymiş.
- О, это невообразимо.
Bu Suspiria'dan bile iyiymiş.
Это даже лучше, чем Суспирия.
Bu gayet iyiymiş, Grove.
Неплохо, Гровер!
Nedir bu büyük sırrınız? Bu aralar sanki uyuşturucudan... kafan iyiymiş gibi görünüyorsun.
Что это за большой секрет, который ты обсуждал тогда с этим... нариком?
Bu bayağı iyiymiş.
Это очень хорошо.
Bu iyiymiş.
Звучит неплохо.
Bu daha iyiymiş.
Звучит лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]