English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyi mi

Bu iyi mi translate Russian

2,045 parallel translation
Sence bu iyi mi?
Ты думаешь это хорошо?
Bu iyi mi?
Это хорошо?
Bu iyi mi kötü mü bilmiyorum ama çok tutarlı bir insansın.
Не знаю, плохо это или хорошо, но ты не изменился.
O zaman bu iyi mi?
А с ним, значит, всё в порядке?
Bu çok iyi değil mi?
А здесь очень классно, да?
Tamam ama bekle, eğer bu bir tesadüfse, gerçekten çok iyi bir tesadüf. Değil mi?
Хорошо, подожди, даже если это и совпадение, оно чертовски мило.
Bu... Bu iyi bir haber, değil mi?
Это... это же хорошая новость, да?
Bu kitabın film haklarını istiyorum ve sende yazarla iyi arkadaş olduğuna göre senin için zor olmamalı, değil mi?
Я хочу права на фильм по этой книге, и поскольку автор твой хороший друг, это не будет проблемой, да?
Bu iyi bir şey değil mi?
Это правильно, разве нет?
Bu şekilde, kızkardeşlik sağlam tutuluyor ve iyi arkadaşlar aile kadar önemlidir, değil mi?
Таким образом сестринство остается единым, а хорошие друзья так же важны как и семья, правильно?
- Bu iyi bir fikir mi sence?
Думаешь это хорошая идея?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо, да?
Bu günlerde çok iyi görünüyor. Sence de öyle değil mi?
В последнее время он отлично выглядит, как ты считаешь?
Birbirimizi bu kadar iyi tanımamız sinir bozucu, değil mi?
Даже неудобно, насколько хорошо мы знаем друг друга,
Bu iyi birşey, değil mi?
Но это ведь хорошо, не так ли?
Bu ona iyi geldi mi peki?
Много пользы ему это не принесло.
Bu daha iyi mi?
Чем это лучше?
Bu iyi değil mi?
Это же хорошо, да?
Bu iyi bir şey değil mi?
Ну, это ведь хорошо, да?
Bekle Bobby sence bu iyi bir fikir mi?
- Что? Бобби, думаешь, это удачная мысль?
İyi oldu bu, değil mi?
Это же так классно, ведь правда?
- Bu pek iyi olmaz, değil mi? - İkinci perdemizi biraz bozabilir sanki.
Не очень хорошо, когда у тебя в квартире мёртвая шлюха.
Sence bu iyi bir fikir mi?
Ты думаешь, что это хорошая идея?
Bu iyi bir fikir mi?
А это хорошая идея?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это же хорошо, правда?
Bu iyi bir şey mi?
Это хорошо?
Bu iyi bir şey değil mi?
Но это ведь хорошо, правда?
Peki bu, böcekler daha iyi yaşamı hak ettiği için mi?
И это потому, что насекомые заслуживают лучшей участи?
Leslie, birisi bu kitap için, çekilmiş olan gelmiş geçmiş en iyi filmin dokumasındaki her bir noktanın kelimelere dökülmüş hâli diyebilir mi?
Лесли, мог бы кто-нибудь сказать, что книга — это всего лишь картина из слов, которые являются заметками на холсте величайшего фильма из когда-либо слепленных?
Dur, bu iyi bir şey, değil mi?
Подожди, это ведь хорошо, правда?
- Sence iyi bir fikir mi bu?
Уверена, что это такая отличная идея?
Bu pek iyi olmaz, değil mi?
Это будет не очень хорошо, не так ли?
Biliyor musun Eli,... bu iyi birşey, değil mi?
Илай, вы знаете, что это хорошо, так ведь?
Yani bizimle mi kalıyosun yoksa bu öğleden sonra yapacak daha iyi işlerin mi var?
Так ты с нами остаешься или у тебя на день запланировано что-то интереснее?
Bu kadar erken iş başı yapman iyi bir fikir mi?
Ты правда думаешь, что нормально вернуться к работе так быстро?
Bu iyi bir zaman olmayabilir,.. ... ama biftek herkesin söylediği kadar iyi mi?
Я понимаю, что сейчас не лучшее время, но бифсштекс здесь правда так хорош, как все говорят?
Hükümetin en iyi adamları bu işin üzerindedir, değil mi?
Лучшие люди правительства работают над этим... Так ведь?
Bu iyi bir şey, değil mi?
А разве это плохо?
Bu iyi mi?
Так нормально?
Bu iyi bir haber değil mi?
Разве это не хорошая новость?
Eğitimlerini feda ederek mi daha iyi rakamlara geleceğiz? Bu biraz ters değil mi?
Значит, мы не "испортим" статистку, урезая затраты на обучение... "та же морда, только в профиль".
Bak bakalım, bu yediğin gelmiş geçmiş en iyi yağda kızartılmış peynirli sandviç mi?
Окей, итак, это самый прекрасный сырный сэндвич, когда либо сделанный?
Sence bu gerçekten de iyi bir fikir mi?
Ты уверена, что это хорошая идея?
Bencu bu iyi olabilir, değil mi?
Да нет, шахматы тоже можно.
Bu küçük arkadaş rekabeti ruha iyi gelir, öyle değil mi?
Маленькое дружеское соревнование полезно для души, тебе так не кажется?
Bu gerçekten en iyi özür dileme girişimin mi?
Таким образом ты хочешь извиниться?
Annemin teyzelerine bu kadar iyi davranması ne güzel değil mi?
Разве не здорово, какая мама хорошая по отношению к тетям?
Bu gerçekten iyi bir fikir mi sence?
Это точно хорошая идея?
Bu iyi bir şey, değil mi?
Это хорошо, да?
Doğru gelmemişti. Bu iyi bir şey, değil mi?
Это просто было неправильно.
Toplantı iyi geçti mi? Bu sabah söyleyemediğim şey...
Как бы все посмеялись мама если все узнают... мы должны позволить всем узнать... и создать большой переполох!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]