English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyi bir fikir

Bu iyi bir fikir translate Russian

1,495 parallel translation
- Bence bu iyi bir fikir değil dostum.
По-моему это плохая идея.
Bu iyi bir fikir.
Не плохая идея.
- Hayır, bu iyi bir fikir değil.
- Нет, это не входило в мои намерения.
Evet, bilmiyorum, bu iyi bir fikir olmayabilir.
Да, я думаю, это не очень хорошая идея.
Tamam, ama bu iyi bir fikir mi bilemiyorum.
Ясно. Не думаю, что это хорошая мысль.
- Stijn, bence bu iyi bir fikir değil.
- Стейн, не думаю, что это хорошая идея.
Bu iyi bir fikir.
Это отличная идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Это плохая идея.
Sence bu iyi bir fikir mi?
Ты думаешь, это хорошая идея?
Bu iyi bir fikir.
Это, эм... Это хорошая идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
Что-то мне не нравится эта идея.
Bu iyi bir fikir mi merak ediyorum.
Я вот думаю удачная ли это идея.
Bu iyi bir fikir mi bilemiyorum.
Не думаю, что это хорошая идея.
Bu iyi bir fikir mi?
Это хорошая идея?
Bu iyi bir fikir değil.
Это не самая лучшая мысль.
Sence bu iyi bir fikir mi?
Уверен, что это хорошая идея?
Bu iyi bir fikir mi, Efendim?
А это хорошая идея, сэр?
Üzgünüm bu iyi bir fikir değil.
Прости, но это не очень хорошая идея.
Ve bu iyi bir fikir değil.
и это не лучшая идея.
Oh, bu iyi bir fikir.
Это хорошая идея. - Серьезно?
Bu iyi bir fikir değil.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Neyse, haklısın, ama bence bu iyi bir fikir değil.
В общем, ты прав, просто мне не кажется это удачной мыслью.
Sence bu iyi bir fikir mi?
Думаешь, хорошая идея?
- Angie, bu iyi bir fikir değil.
- Энджи, это плохая идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Нейт, это не очень хорошая идея, чувак.
Bu iyi bir fikir.
Это хорошая идея.
Her ne kadar, bu kadar şeker ve düdüğün iyi bir fikir olmadığını düşünsem de..
Только я не уверен, что эти горы сладкого и свистки - хорошая комбинация.
Bren... wow.Bence bu çok iyi bir fikir.
Брен... Вау. Это классная идея.
Bu atı evcil hayvan olarak evde beslemenin iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Питер, по-моему это неразумно, держать лошадь с повреждением мозга как домашнее животное.
Bu hiç iyi bir fikir değil.
- Это не очень хорошая идея...
- Sence bu iyi bir fikir mi?
Зачем?
Evet, bu çok iyi bir fikir.
О, да, это отличная идея.
Bakın bu gerçekten çok iyi bir fikir ama ben toplantıya katılamam.
Слушайте, я думаю, что это хорошая идея, но я не могу пойти ни на какое собрание.
Şey, bu pek de iyi bir fikir değil.
По-моему, идея неудачная.
Bu büyüklükte bir sürpriz hiç de iyi bir fikir değildi.
Сюрприз оказался не такой уж хорошей идеей.
Bu onu daha iyi bir fikir yapmaz, sadece daha hoş yapar.
Так что эта идея не лучше, просто тебе она симпатичнее.
Sence iyi bir fikir mi bu, Eloise? - Richard- -
- Ты считаешь это хорошей идеей, Элоиза?
Ben bu toplantının pek de iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Мне не кажется, что встреча с общественностью - хорошая идея.
Californication'da daha önce... Bu hiç iyi bir fikir değil.
- Ранее в сериале это плохая мысль.
- Bu iyi bir fikir.
- Хорошая идея.
Üzgünüm ama bu pek iyi bir fikir değil.
Я сожалею. Я не думаю, что это хорошая идея.
İyi bir fikir mi bu?
Ты уверена что это хорошая идея?
Ama bu çok iyi bir fikir.
Но это хорошая идея
- İyi bir fikir mi bu şimdi?
Я собираюсь поговорить с Доном об этом.
Bence bunca şeyden sonra bu hiç iyi bir fikir olmayabilir.
Я не думаю, что после всего - это может быть лучшей идеей.
Belki bu çıkma olayı iyi bir fikir olmayabilir.
Может быть это не такая уж хорошая идея.
Ama sana neyin iyi bir fikir olmadığını söyleyeyim... Bu kızı Julian'a fazla yaklaştırma.
А вот не очень хорошая идея... подпускать ее так близко к Джулиану.
Bütün bu olanlardan sonra ismini tekrar Bennet yapmak iyi bir fikir gibi görünmüyor. Ama derler ki üniversite kendini yeniden keşfetmen için vardır.
Знаешь, возможно, перемена имени обратно на "Беннет" в конце концов не была такой прекрасной идеей, но, говорят, в колледже открываешь себя заново.
Bu şekilde Tess ile karşılaşman iyi bir fikir değil.
Но противостоять Тесс будучи в гневе Это не очень хорошая идея.
Ne kadar gergin olduğunu anlayabiliyorum ama sence, kirli çamaşırlarını bu kadar kişinin önünde oraya dökmek iyi bir fikir mi?
Я знаю, ты в ужасном напряжении, но ты действительно считаешь, что удобно вывешивать свое грязное белье перед всеми этими людьми?
Bu ameliyat... İyi bir fikir değil.
Операция - плохая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]