English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu iyiye işaret

Bu iyiye işaret translate Russian

359 parallel translation
- Bu iyiye işaret.
Это хороший знак.
Bu iyiye işaret, değil mi?
Это хорошее знамение?
Bu iyiye işaret, sizce de öyle değil mi?
Мне это кажется добрым знаком. Вы так не думаете?
Kendinden geçtiğinde bezelye istiyor. Bu iyiye işaret.
Когда она бредила, она просила, чтобы ей принесли горошек.
Bu iyiye işaret.
Это хороший знак.
Bu iyiye işaret.
Это добрый знак.
Bu iyiye işaret, doktora söyleyeceğim.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
Kafa travması yok, bu iyiye işaret.
Но череп цел, это хорошо.
Bu iyiye işaret değil Charlie.
ауто дем еимаи йако сглади, тсаяки.
Bu iyiye işaret.
Это хороший признак.
- Evet, bu iyiye işaret.
- Да, это хороший признак. Тесси!
Bu iyiye işaret.
Что ж, обнадёживающе.
Bu iyiye işaret.
Хороший знак.
Uzun zaman olduğunu biliyorum ama bu iyiye işaret.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
- Bu iyiye işaret değil.
- Жди беды.
Ah bu iyiye işaret.
О, это хороший признак.
Bu iyiye işaret, değil mi?
Это хороший знак... правда же?
Amerika'nın en büyük beşinci pazarı ve benim yarın başlamamı istiyorlar, bu iyiye işaret, yani sanırım.
Это - пятый по величине рынок в Соединенных Штатах, и они хотят чтобы я начинал завтра,
Bence bu iyiye işaret.
Но это тоже хороший знак.
Bizi reddetmek için..,... geri dönmüş olamaz. - Harika! Bu iyiye işaret.
Она бы не вернулась, если бы не собиралась нанять нас.
Bu iyiye işaret değil. - Hayır, değil.
- Это плохой знак.
Bu iyiye işaret.
Думаю, это хороший знак.
Bu iyiye işaret değil.
Это плохой знак.
Bu iyiye işaret değil.
Плохо.
Bu iyiye işaret değildi.
Это не предвещало ничего хорошего.
Bu iyiye işaret değil mi?
Разве это не хороший знак?
Bu iyiye işaret.
Надеюсь, это хороший знак.
Evet, sanırım bu iyiye işaret.
Да. Это хороший знак, наверное.
Bir hasta Doktorun, rahatlamısını istiyorsa bu iyiye işaret değildir.
Это - не хороший признак, когда пациент пытается успокоить доктора.
Bu iyiye işaret.
- Хороший знак.
Bu iyiye işaret değil.
Это дурной знак.
Bu iyiye işaret. Ne kadar genç varsa, o kadar iyidir.
Ребенок на борту - хороший знак.
Bence beni göstermek istiyor ki bu iyiye işaret.
Думаю, он пытается впечатлить меня, что есть хороший знак.
- Bu iyiye işaret değil.
Она опаздывает на 5 минут.
Martin, bu iyiye işaret değil. Çünkü saat sabahın ikisi.
Мартин, это все странно... сейчас почти три часа ночи.
Bu iyiye işaret değil.
Тут что-то не ладно.
Bu iyiye işaret değil.
Что не предвещает ничего хорошего.
Bu iyiye işaret değil.
Не очень хороший признак.
Bu iyiye işaret değil.
Ну, это не может быть хорошо.
Bunun başına "Conan" eklemezsen bu iyiye işaret değildir.
Я думаю, это нехороший знак.
- Bu iyiye işaret değil.
- Это не предвещает ничего хорошего.
Bu iyiye işaret değil mi?
Надеюсь.
Kendi kazdığı büyük çukurdan çıkabilirse, bu iyiye işaret olur.
Это признак того, что Кольт выберется из той ямы, которую сам себе выкопал.
Kıskanmaya başladı. Bu da iyiye işaret.
Он может ревновать, а это очень хороший признак.
Bu rüzgar iyiye işaret değil.
Не повезло нам с этим проклятым ветром.
Bu gerçekten iyiye işaret.
Это очень хороший знак.
Bu iyiye mi işaret?
С таким же успехом она могла бы тебя заарканить своими колготками.
Dürüst olalım. Bu, iyiye işaret değil.
Скажу честно, это скверный знак.
Düşündüm ki bu yanıp sönen ışık iyiye işaret değil.
Думаю, эта вспышка - не лучшие новости.
- Bu iyiye işaret.
- Это хороший знак.
Hayır, bu kadar sümüğün iyiye işaret olduğunu sanmıyorum.
Нет, я.. я не думаю, что столько слизи это всегда хороший признак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]