English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buna hiç şüphe yok

Buna hiç şüphe yok translate Russian

51 parallel translation
Bilirkişi görüşüme göre buna hiç şüphe yok...
По моему мнению эксперта, в этом нет никаких сомнений...
Buna hiç şüphe yok. Bay Cross mu resim yapacak?
Мистер Кросс рисовал?
Buna hiç şüphe yok.
Никакого сомнения.
Buna hiç şüphe yok.
Это бесспорно.
Buna hiç şüphe yok.
Там нет сомнений.
Oh evet, buna hiç şüphe yok.
Да, в этом нет сомнений.
Onu sevgiye boğdu, buna hiç şüphe yok.
Он и сам сильно к ней привязался, в этом не могло быть сомнений.
İlk gece en zor olanıdır. Buna hiç şüphe yok.
Первая ночь в тюрьме - самая трудная.
Odasında bulduğumuz onca şişeden sonra buna hiç şüphe yok.
Учитывая количество найденных в ее комнате бутылок, это уже не секрет.
Buna hiç şüphe yok.
Это не оспаривается.
Buna hiç şüphe yok.
Без всяких вопросов.
Buna hiç şüphe yok.
В этом нет сомнений.
Buna hiç şüphe yok, ancak "neredeyse tüm vaktimi." dediniz.
Но вы сказали почти все время.
- Buna hiç şüphe yok.
Без вопросов.
Dinle, koşabiliyorsun buna hiç şüphe yok.
- Думаете, я готов? Разумеется.
Şu ana dek bu programa katılmış en iyi yüzücüsün. Buna hiç şüphe yok.
Без сомнения, ты лучший пловец из тех, кто здесь учился.
Buna hiç şüphe yok.
Тут я не спорю.
Bugünkü üçüncü test, Anne Ayı. Hamilesin işte, buna hiç şüphe yok.
Это уже третий за сегодня, Мамаша, ты в залете, даже не сомневайся.
Acılar diyarındayım Eric, buna hiç şüphe yok.
У меня сейчас очень плохие времена, Эрик, несомненно.
Valla, harika görünüyorsun, buna hiç şüphe yok.
Что ж, у тебя отличная внешность, не отрицай это.
Barodan atılır mısın? Buna hiç şüphe yok.
ƒа, ты лишишьс € звани € адвоката.
Buna hiç şüphe yok!
Хоть тресни!
Buna hiç şüphe yok.
В этом нет никаких сомнений.
Ayrıca harika bir yapay sinek, buna hiç şüphe yok.
Отличная приманка, уверяю.
Buna hiç şüphe yok.
Сомнений нет.
- Buna hiç şüphe yok.
Это точно.
Buna hiç şüphe yok
Никаких сомнений быть не может!
Buna hiç şüphe yok.
И пусть они в ней не сомневаются.
Buna hiç şüphe yok.
Несомненно.
Buna hiç şüphe yok.
В этом нет сомнения.
Bak, bu bir kazanç buna hiç şüphe yok, ama bilmiyorum.
Посмотрите, эта вещь победитель, нет сомнения в этом, но я не знаю.
Buna hiç şüphe yok görebildiğim kadarıyla.
В этом отношении можешь быть спокоен.
Buna hiç şüphe yok! tamamen bir şampiyon!
Ни минуты не сомневался, что можешь.
Buna hiç şüphe yok.
Никаких сомнений по этому поводу
Buna hiç şüphe yok.
В этом нет сомнений
- Bu bir alışma süreci, buna hiç şüphe yok.
Нужно приспособиться.
Evet, buna hiç şüphe yok.
Да уж, не сомневаюсь.
Şeytanı geldiği yere göndereceğimiz için mutluyum buna hiç şüphe yok ama takımımız dağılacağı için biraz da üzülüyorum.
- Я рад, что Зло отправится, откуда повылезло, честное слово, но только жалко, что мы уже расстаемся.
Buna hiç şüphe yok.
Даже не сомневайся.
Demedi demeyin, savaşın eşiğindeyiz. Buna hiç şüphe yok.
Говорю вам, грядёт война, нет никаких сомнений.
Buna hiç şüphe yok.
Тут и обсуждать нечего.
Buna hiç şüphe yok.
Это не вопрос.
buna hiç şüphe yok.
это вне сомнений.
Avcımız o, buna hiç şüphe yok.
Никаких сомнений - он тот, кого мы ищем.
Buna da hiç şüphe yok.
Но вы оба ублюдки.
Buna hiç şüphe yok.
Я совершенно согласен.
Buna hiç süphe yok
Без каких-либо сомнений...
Hiç süphe yok buna.
Тут не поспоришь.
- Hiç şüphe yok buna
- Потому что, мы все еще старые друзья, преданные старые друзья. - Без сомненья.
Hiç şüphe yok buna.
Без сомнения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]