English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bunu alayım

Bunu alayım translate Russian

119 parallel translation
Bunu alayım. Daha sonra üstünde çalışıp sana tam bir rapor yazarım.
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
- Bunu alayım...
- Так, это я возьму себе...
Bunu alayım.
Я это заберу.
Ben de bunu alayım
Ты собирай эти, а я соберу эти.
Dur, bunu alayım.
Вот, позволь мне взять у тебя.
Gidip bunu alayım.
Пойду заберу.
Ben de bunu alayım.
Я возьму эту.
Oh, bunu alayım.
Это теперь моё.
O zaman bunu alayım.
Тогда я куплю тебе этот.
Ben bunu alayım.
Да, я лучше на это деньги спущу.
Bunu alayım mı?
Взять мне это?
- Ben bunu alayım.
- Я это возьму.
Bunu ben alayım.
Я помогу.
Ve bunu.Annem kendime güzel birşey alayım diye verdi.
И это. Мама сказала, чтобы я купила себе что-нибудь хорошее
İzin verin bunu ödünç alayım, lütfen!
Позвольте мне взять ее, пожалуйста!
- Bunu hangi manada alayım?
- Как мне понимать это?
- bunu ben alayım aklın karışık görünüyorsun, benim küçük pudingim kız kardeşim, şişko, domuz görünümlü bir adamla dışarı çıktı burada seni neşelendirebilecek bir şeylerim var
Ты выглядишь озабоченной, моя сладкая булочка. Моя сестра на свидании с толстым чудаком. Здесь наверху кое-что поднимет твое настроение.
- Başlıyoruz. - Bunu ben alayım.
Я это возьму.
Bunu ben alayım.
Здесь посмотрю.
Bunu bir yere not alayım.
Обязательно запишу это.
Sizin bir iş görüşmesine makinalı getirmenizle aynı nedenden dolayı. Bunu ben alayım.
Думаю, таже херня которая заставила вас, парни, принести тяжелую артиллерию на бизнес встречу.
Bunu alayım, n'olacak sanki.
Ему понравится.
Bunu da alayım mı?
- Мне взять это с собой? - Нет.
200 gram reblochon ve 200 gram Saint Andre alayım. Her hafta bunu sorduğumu biliyorum ama geldi mi?
Мне полфунта реблошона полфунта сен-андре и еще, знаю, я слишком часто спрашиваю, но...
Bütün uçuş boyunca bunu yapacaksanız önceden söyleyin de ben de bir sakinleştirici alayım.
Если Вы собираетесь делать это на протяжении всего полета, только скажите я тогда приму успокаивающее.
Bunu yarın uygunsun olarak alayım mı?
Это значит, что ты завтра свободна?
Bunu alayım.
Я возьму.
Bunu neden alayım?
Зачем мне это?
Bunu nereye koyacağımı bilmiyorum. - Onu ben alayım.
Я не знаю куда положить это.
Bunu ben alayım.
Я это возьму.
"Philip Wick.Buradaki heryerde geçerli" Bunu ben alayım.
"Филип Уик. Доступ ко всем помещениям" Это мне подойдет.
Ben bunu hemen alayım, adamım.
Я беру вот этот, мужик.
Bunu satın alayım da biraz para kazanmış olursun.
О, дай мне... дай мне это купить. И тогда ты получишь деньги.
Bunu ilk sıraya alayım.
Наверно быстро уйдёт.
Bunu ben alayım.
Давай я возьму это.
- Bunu da alayım mı?
Хочешь, чтобы я взял и эту?
Hadi bunu ben alayım.
Знаете что? Давайте я ее куплю.
Adam ne yaptı anlat ki, bunu da dikkate alayım.
Расскажите мне, как он угрожал, и я приму это во внимание.
O zaman ben alayım bunu.
Тогда я его возьму.
Alayım bunu.
Дайте мне эту.
Bunu da ben alayım.
Его я тоже возьму.
- Okumamıştım. Bunu bir yere not alayım.
- Нет, надо будет записать название.
Hangisini alayım? - Bunu.
Можно мне один?
Bunu ben alayım, şef.
Я займусь этим, шеф.
Bunu ben alayım.
Давай-ка сюда.
Ben onu alayım, sen de bunu al.
- Ладно, я возьму это, а ты это!
Bunu alay olarak almayacağım.
Не стану считать это сарказмом.
Bunu ben alayım, çok teşekkürler.
Я возьму это, спасибо огромное.
Onu alayım. Bunu da halledersen.
Держите вот это, а это я заберу.
Teşekkürler, bunu ben alayım.
Спасибо большое, я возьму это.
Ben kutuyu alayım ve bunu kutlayalım.
И я захвачу коробку И мы можем отпраздновать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]